Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
band of brothers
morsus mihi
Последнее обновление: 2013-08-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
best of wives, best of sisters, beloved widower vows virtuously.
optima uxoris optima sororis viddus amantissimus vovit virtutibus
Последнее обновление: 2014-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and saul also went home to gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts god had touched.
sed et saul abiit in domum suam in gabaath et abiit cum eo pars exercitus quorum tetigerat deus cord
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and they helped david against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
hii praebuerunt auxilium david adversum latrunculos omnes enim erant viri fortissimi et facti sunt principes in exercit
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
conjuratio, conjurationis conspiracy, plot, intrigue; alliance; band of conspirators; taking joint oath;
conjuratio
Последнее обновление: 2022-11-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
consobrinus, consobrini first cousin (male); (on mother's side); children of sisters (l+s); relation;
consobrini
Последнее обновление: 2022-11-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
consobrina, consobrinae first cousin (female); (on mother's side); children of sisters (l+s); relation;
consobrina
Последнее обновление: 2022-11-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
is not this the fast that i have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
nonne hoc est magis ieiunium quod elegi dissolve conligationes impietatis solve fasciculos deprimentes dimitte eos qui confracti sunt liberos et omne onus disrump
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: