Вы искали: faith, grace and charity (Английский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Latin

Информация

English

faith, grace and charity

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Латинский

Информация

Английский

faith, hope and charity

Латинский

spes, fides et caritas

Последнее обновление: 2020-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

love and charity

Латинский

amoris et exeem

Последнее обновление: 2023-12-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

grace and mercy

Латинский

gratia et misericordia

Последнее обновление: 2022-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

courage, grace, and strength

Латинский

animi gratia et fortitudine

Последнее обновление: 2020-02-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

peace and grace and love

Латинский

pax et gratia et caritas

Последнее обновление: 2021-03-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

advance in grace and wisdom

Латинский

gratia proficere

Последнее обновление: 2020-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

by grace and intellect one will lead

Латинский

per fidem in christo per gratiam

Последнее обновление: 2019-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

grace and reverence for the immortality of the head calvana

Латинский

gratia et reverentia pro immortalitas calvama caput

Последнее обновление: 2020-06-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

unto timothy, my own son in the faith: grace, mercy, and peace, from god our father and jesus christ our lord.

Латинский

timotheo dilecto filio in fide gratia misericordia pax a deo patre et christo iesu domino nostr

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

to titus, mine own son after the common faith: grace, mercy, and peace, from god the father and the lord jesus christ our saviour.

Латинский

tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a deo patre et christo iesu salvatore nostr

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for the law was given by moses, but grace and truth came by jesus christ.

Латинский

quia lex per mosen data est gratia et veritas per iesum christum facta es

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

but now when timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

Латинский

nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

there is need of your grace, and of a great measure, that my nature may be conquered which has always been prone to evil from my youth.

Латинский

opus est gratia tua et magna gratia, ut vincatur natura ad malum semper prona ab adulescentia sua.

Последнее обновление: 2016-12-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.

Латинский

novi opera tua et caritatem et fidem et ministerium et patientiam tuam et opera tua novissima plura prioribu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

long time therefore abode they speaking boldly in the lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.

Латинский

multo igitur tempore demorati sunt fiducialiter agentes in domino testimonium perhibente verbo gratiae suae dante signa et prodigia fieri per manus eoru

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for the lord god is a sun and shield: the lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

Латинский

misericordia et veritas obviaverunt % sibi; iustitia et pax osculatae sun

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and the word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the father,) full of grace and truth.

Латинский

et verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratiae et veritati

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and the king loved esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of vashti.

Латинский

et amavit eam rex plus quam omnes mulieres habuitque gratiam et misericordiam coram eo super omnes mulieres et posuit diadema regni in capite eius fecitque eam regnare in loco vasth

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, jesus christ.)

Латинский

si enim in unius delicto mors regnavit per unum multo magis abundantiam gratiae et donationis et iustitiae accipientes in vita regnabunt per unum iesum christu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and i will pour upon the house of david, and upon the inhabitants of jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.

Латинский

et effundam super domum david et super habitatores hierusalem spiritum gratiae et precum et aspicient ad me quem confixerunt et plangent eum planctu quasi super unigenitum et dolebunt super eum ut doleri solet in morte primogenit

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,157,675 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK