Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
another member state within whose territory such stocks are located or the cse set up by that member state.
citai dalībvalstij, kuras teritorijā tādi krājumi tiek uzglabāti, vai šīs dalībvalsts izveidotajai ckus.
payments by the operators for the services of the cse shall not exceed the full costs of the services rendered and may not be required until the stocks are constituted.
maksas, ko uzņēmumi maksā par ckus sniegtajiem pakalpojumiem, nepārsniedz pilnas sniegto pakalpojumu izmaksas, un tās nevar pieprasīt, pirms krājumi ir izveidoti.
the cse may make its acceptance of a delegation conditional upon the operator’s provision of a guarantee or some other form of security.
ckus var paredzēt nosacījumu, ka tā pieņems deleģējumu, ja uzņēmums sniegs garantiju vai cita veida nodrošinājumu.
in that summary, the member state must also indicate, in particular, the member state or cse concerned and the quantities involved in each case.
Šajā kopsavilkumā dalībvalsts visos gadījumos norāda arī attiecīgās dalībvalsts vai ckus nosaukumu, kā arī daudzumus.
where a member state sets up a cse, it shall take the form of a body or service without profit objective and acting in the general interest and shall not be considered to be an economic operator within the meaning of this directive.
ja dalībvalsts izveido ckus, tai ir jābūt struktūrai vai dienestam, kura mērķis nav gūt peļņu un kurš darbojas vispārējās interesēs, un to neuzskata par uzņēmumu šīs direktīvas nozīmē.
at this stage, the volumes to be owned by the cses or the member states should be set at a level determined independently and voluntarily by each of the member states concerned.
Šajā posmā apjomi, kuriem jābūt šo ckus vai dalībvalstu īpašumā, būtu jānosaka līmenī, ko neatkarīgi un brīvprātīgi noteikusi katra no attiecīgajām dalībvalstīm.