Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
germany therefore requested to reintroduce maximum levels.
tāpēc vācija pieprasīja, lai atkal tiktu noteikti maksimāli pieļaujamie daudzumi.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the managing authorities should reintroduce a regular culture 2007 newsletter.
vadības iestādēm jāatjauno regulārs biļetens „kultūra 2007”.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
provisions to be applied where border control is reintroduce at internal borders
noteikumi, kas jāpiemēro, atjaunojot robežkontroli pie iekšējam robežām
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
efforts should be made by parties to reintroduce such specimens to their natural habitat.
puses gādā par šādu īpatņu reintrodukciju to dabiskajā vidē.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:
i am concerned that the conservatives are using this method to reintroduce nuclear power by the back door.
mani uztrauc, ka konservatīvie izmanto šo metodi, lai pa sētas durvīm atkārtoti ieviestu kodolenerģiju.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
therefore it is appropriate to reintroduce export refunds for the sucrose component of milk products containing added sugar.
tāpēc ir lietderīgi no jauna ieviest eksporta kompensācijas par saharozes komponentu piena produktos ar cukura piedevu.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
support for crisis distillation holds back competitiveness and we must abolish it completely and not try to reintroduce it through the back door.
atbalsts krīzes destilācijai aizkavē konkurētspēju, un mums tas pilnībā jāpārtrauc un nav jācenšas to ieviest no jauna pa sētas durvīm.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
where, after that date, the member state reduces the rate applied, it may not reintroduce a higher rate.
ja dalībvalsts pēc minētā datuma samazina piemēroto likmi, tā nedrīkst atsākt augstākas likmes piemērošanu.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
when appropriate, suspend the preferential customs duty and reintroduce the common customs tariff duty, or reintroduce the preferential customs duty.
vajadzības gadījumā atceļ atviegloto muitas nodokli un no jauna piemēro kopīgā muitas tarifa nodokli, vai atkārtoti piemēro atviegloto muitas nodokli.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
it shall contain the commission’s findings and shall reflect its intention to reintroduce normal common customs tariff duties or not.
tajā iekļauj komisijas konstatējumus un dara zināmu tās nodomu atjaunot vai neatjaunot parastos kopējā muitas tarifa nodokļus.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
ukraine may only reintroduce the visa requirement for citizens or certain categories of citizens of all member states and not for citizens or certain categories of citizens of individual member states.
“ukraina var atkal ieviest vīzas prasību tikai visu dalībvalstu pilsoņiem vai visu dalībvalstu konkrētām pilsoņu kategorijām, nevis atsevišķu dalībvalstu pilsoņiem vai atsevišķu dalībvalstu konkrētām pilsoņu kategorijām.”;
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
should the united states reintroduce the main subsidy scheme with retroactive effect, the commission intends to propose the council to collect definitive duties on the imports subject to registration.
ja amerikas savienotās valstis ar atpakaļejošu spēku no jauna ieviestu lielāko subsidēšanas shēmu, komisija paredz ierosināt padomei iekasēt galīgos maksājumus par importu, kas jāreģistrē.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
(b) when appropriate, suspend the preferential customs duty and reintroduce the common customs tariff duty, or reintroduce the preferential customs duty.
b) vajadzības gadījumā atceļ atviegloto muitas nodokli un no jauna piemēro kopīgā muitas tarifa nodokli, vai atkārtoti piemēro atviegloto muitas nodokli.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
however, in relation to the state budget for 2007, the norwegian authorities proposed to reintroduce the scheme in a slightly amended form [12].
tomēr 2007. gada valsts budžetā norvēģijas iestādes ierosināja minēto sistēmu ar nelieliem grozījumiem ieviest atkārtoti [12].
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
in april mastercard committed to reintroduce substantially lower cross-border mifs85 to repeal scheme fee increases, and to change its system rules in order to increase transparency and competition in the payment cards market86.
aprīlī mastercard apņēmās atkārtoti ieviest ievērojami zemākas pārrobežu daudzpusējas savstarpējas apmaiņas maksas85, lai atceltu shēmas maksu paaugstinājumus, un grozīt savus sistēmas noteikumus, lai uzlabotu pārredzamību un konkurenci maksājumu karšu tirgū86.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
‘the republic of moldova may only reintroduce the visa requirement for citizens or certain categories of citizens of all member states and not for citizens or certain categories of citizens of individual member states.’.
“moldovas republika var atkal ieviest vīzas prasību tikai visu dalībvalstu pilsoņiem vai konkrētām pilsoņu kategorijām, nevis atsevišķu dalībvalstu pilsoņiem vai konkrētām pilsoņu kategorijām.”
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
where considerations of public policy or internal security in a member state demand urgent action to be taken, the member state concerned may exceptionally and immediately reintroduce border control at internal borders.
ja kādā dalībvalstī valsts politikas vai iekšējās drošības apsvērumi prasa īstenot steidzamu rīcību, attiecīgā dalībvalsts var izņēmuma kārtā un nekavējoties atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
(2) the incompatibilities observed between administrative (selection, contracts, payment) and economic rhythms in the audiovisual sector reintroduce risk and potential tensions for companies8.
(2) neatbilstība, kas novērota starp audiovizuālās nozares administratīvo (atlase, līguma slēgšana, apmaksa) un ekonomisko ritmu, uzņēmumiem no jauna rada potenciālu risku un spriedzi8.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: