Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a claim for indemnification is sufficiently defined if the potential plaintiff and the underlying event are specifically described.
pretenzijos dėl žalos atlyginimo yra pakankamai apibrėžtos, jeigu yra konkrečiai apibūdintas galimas ieškovas ir teisę suteikiantis faktas.
the plaintiff alleged that he had not been informed of this policy when he opened a residential electric service account with the defendant.
ieškovas teigė, kad jis nebuvo informuotas apie tokią tvarką, kai pas atsakovą atsidarė rezidentinę elektros paslaugų sąskaitą.
following the french example, it is the state, whose economic interest is also at stake, which should act as plaintiff.
sekant prancūzijos koncepcija, ieškovo vaidmenį turėtų atlikti valstybė, kadangi tai taip pat susiję su jos ekonominiu interesu.
are you the plaintiff or defendant?describe your claim or the claim against you:name and contact details of the opponent:
jūs ieškovas ar atsakovas?aprašykite savo skundą arba prieš jus paduotą skundą:oponento pavardė (pavadinimas) ir kontaktiniai duomenys:
moreover, the plaintiff cannot obtain an enforceable order before the expiry of that timelimit (hengst import, paragraph 20).
kita vertus, pareiškėjas gali reikalauti priimti vykdytiną sprendimą tik pasibaigus šiam terminui (minėto sprendimo hengst import 20 punktas).
in other countries, such as germany or the united kingdom14, the plaintiff must prove the precise nature of the product’s defect in more detail.
kitose šalyse, pavyzdžiui, jungtinėje karalystėje14 arba vokietijoje, skundo pateikėjas turi išsamiau įrodyti tikslų gaminio trūkumo pobūdį.
however, it is not for the respondent to prove that the plaintiff adheres to a particular religion or belief, has a particular disability, is of a particular age or has a particular sexual orientation.
vis dėlto ieškovas, o ne atsakovas, turi įrodyti, jog jis išpažįsta tam tikrą religiją ar įsitikinimus, turi tam tikrą negalią, yra tam tikro amžiaus ar tam tikros seksualinės orientacijos;
paragraph 1 shall not prevent member states from introducing rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
Šio straipsnio 1 dalis netrukdo valstybėms narėms nustatyti ieškovams palankesnes įrodymų taisykles.