Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i buy you food
boss belanja kopi
Последнее обновление: 2021-10-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maybe i'll buy you some new shoes?
mungkin saya akan beli kasut baru untuk awak?jangan risau oi
Последнее обновление: 2021-11-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i want to buy you a meal
saya nak belanja awak makan
Последнее обновление: 2020-01-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
yet i cannot avail you anything against god; judgment belongs not to any but god.
dan aku (dengan nasihatku ini), tidak dapat menyelamatkan kamu dari sesuatu takdir yang telah ditetapkan oleh allah.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
since you are so helpful let me buy you a gift
sice anda sangat membantu biarkan saya membelikan anda hadiah
Последнее обновление: 2020-06-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.
kemudian jika mereka dengan suka hatinya memberikan kepada kamu sebahagian dari maskahwinnya maka makanlah (gunakanlah) pemberian (yang halal) itu sebagai nikmat yang lazat, lagi baik kesudahannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
after you buy you have "opened a position".
selepas anda membeli anda mempunyai "kedudukan yang terbuka".
Последнее обновление: 2010-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i hope you're serious..i know you're hiding something from me ... because i love you, i don't want to ask you anything..i've done it all
saya harap awak serius..saya tahu awak sembunyikan sesuatu dari saya ... sebab saya cintakan awak, saya tak nak tanya apa-apa pada awak..saya dah buat semuanya
Последнее обновление: 2022-04-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
said moosa, “if i ask you anything after this, do not stay with me; indeed your condition from me is fulfilled.”
nabi musa berkata: "jika aku bertanya kepadamu tentang sebarang perkara sesudah ini, maka janganlah engkau jadikan daku sahabatmu lagi; sesungguhnya engkau telah cukup mendapat alasan-alasan berbuat demikian disebabkan pertanyaan-pertanyaan dan bantahanku".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and he said, ‘my sons, do not enter by one gate, but enter by separate gates, though i cannot avail you anything against allah.
dan ia berkata lagi: "wahai anak-anakku! janganlah kamu masuk (ke bandar mesir) dari sebuah pintu sahaja, tetapi masuklah dari beberapa buah pintu yang berlainan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if you obey god and his messenger, he will not diminish you anything of your works. god is all-forgiving, all-compassionate.'
dan (ingatlah), jika kamu taat kepada allah rasulnya (zahir dan batin), allah tidak akan mengurangkan sedikitpun dari pahala amal-amal kamu, kerana sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[musa (moses)] said: "if i ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me."
nabi musa berkata: "jika aku bertanya kepadamu tentang sebarang perkara sesudah ini, maka janganlah engkau jadikan daku sahabatmu lagi; sesungguhnya engkau telah cukup mendapat alasan-alasan berbuat demikian disebabkan pertanyaan-pertanyaan dan bantahanku".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(muhammad), tell them, "had god wanted i would not have recited it (the book) to you nor would i have told you anything about it. i lived among you for a whole life-time before it was revealed. will you then not understand?
katakanlah (wahai muhammad): "jika allah kehendaki (supaya aku tidak membacakan al-quran ini kepada kamu), tentulah aku tidak dapat membacakannya kepada kamu, dan tentulah ia tidak memberitahu kamu akan al-quran ini (dengan perantaraanku); kerana sesungguhnya aku telah tinggal dalam kalangan kamu satu masa yang lanjut (dan kamu pula mengenal aku sebagai seorang yang amanah) sebelum turunnya al-quran ini; maka mengapa kamu tidak mahu memikirkannya?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование