Вы искали: be cautious (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

be cautious

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

will you not be cautious'

Малайский

oleh itu tidakkah kamu mahu bertaqwa kepadanya?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

will you not then be cautious'

Малайский

oleh itu, tidakkah kamu mahu bertaqwa kepadanya? "

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

obey god and obey the messenger, and be cautious.

Малайский

dan taatlah kamu kepada allah serta taatlah kepada rasul allah, dan awaslah (janganlah sampai menyalahi perintah allah dan rasulnya).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

shu'aib said to them: 'will you not be cautious?

Малайский

ketika nabi syuaib berkata kepada mereka: "hendaknya kamu mematuhi perintah allah dan menjauhi larangannya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

follow it and be cautious in order that you receive mercy,

Малайский

oleh itu, hendaklah kamu menurutnya; dan bertaqwalah (kepada allah), mudah-mudahan kamu beroleh rahmat.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they will say: 'allah' say: 'will you not be cautious'

Малайский

mereka akan menjawab: "(semuanya) kepunyaan allah". katakanlah: "mengapa kamu tidak mahu bertaqwa?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

allah warns you to be cautious of him, the arrival is to allah.

Малайский

dan allah perintahkan supaya kamu beringat-ingat terhadap kekuasaan dirinya (menyeksa kamu). dan kepada allah jualah tempat kembali.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and be cautious against a sedition that will not smite the harmdoers alone.

Малайский

dan jagalah diri kamu daripada (berlakunya) dosa (yang membawa bala bencana) yang bukan sahaja akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu secara khusus (tetapi akan menimpa kamu secara umum).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as such he makes known his verses to people so that they will be cautious.

Малайский

demikian allah menerangkan ayat-ayat hukumnya kepada sekalian manusia supaya mereka bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is an arabic koran free from all crookedness, in order that they will be cautious.

Малайский

laitu al-quran yang berbahasa arab, yang tidak mengandungi sebarang keterangan yang terpesong; supaya mereka bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

o owners of minds, for you in retaliation is life, in order that you be cautious.

Малайский

dan di dalam hukuman qisas itu ada jaminan hidup bagi kamu, wahai orang-orang yang berakal fikiran, supaya kamu bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

o people who believe! be cautious, then advance towards the enemy in small numbers or all together.

Малайский

wahai orang-orang yang beriman, bersedialah dan berjaga-jagalah (sebelum kamu menghadapi musuh), kemudian (bila dikehendaki) maralah (ke medan perang) sepuak demi sepuak, atau (jika perlu) maralah serentak beramai-ramai.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

believers, fasting is decreed for you as it was decreed for those before you; perchance you will be cautious.

Малайский

wahai orang-orang yang beriman! kamu diwajibkan berpuasa sebagaimana diwajibkan atas orang-orang yang dahulu daripada kamu, supaya kamu bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and know that allah knows what is in your hearts, so be cautious of him. and know that allah is the forgiver, the clement.

Малайский

dan ketahuilah sesungguhnya allah mengetahui apa yang ada dalam hati kamu, maka beringat-ingatlah kamu akan kemurkaannya, dan ketahuilah, sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha penyabar.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

do you wonder that a remembrance should come to you from your lord to a man from yourselves in order that he may warn you and that you may be cautious so that mercy comes upon you'

Малайский

"adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu, dan supaya kamu bertaqwa dan juga supaya kamu beroleh rahmat?".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

as such we sent it down, an arabic koran, and explained in it threats in order that they be cautious, or, that it prompts the remembrance in them.

Малайский

dan demikianlah kami telah menurunkan al-quran sebagai bacaan dalam bahasa arab, dan kami telah terangkan di dalamnya berbagai-bagai amaran supaya mereka (umat manusia seluruhnya) bertaqwa, atau mereka mendapat daripadanya sesuatu peringatan dari faedah mereka.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and obey allah and obey the noble messenger, and be cautious; then if you turn away, so know that the duty of our noble messenger is only to plainly convey the message.

Малайский

dan taatlah kamu kepada allah serta taatlah kepada rasul allah, dan awaslah (janganlah sampai menyalahi perintah allah dan rasulnya). oleh itu, jika kamu berpaling (enggan menurut apa yang diperintahkan itu), maka ketahuilah, bahawa sesungguhnya kewajipan rasul kami hanyalah menyampaikan (perintah-perintah) dengan jelas nyata.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this path of mine is straight. follow it and do not follow other paths, for they will scatter you away from his path. with such allah charges you, in order that you be cautious.

Малайский

dan bahawa sesungguhnya inilah jalanku (ugama islam) yang betul lurus, maka hendaklah kamu menurutnya; dan janganlah kamu menurut menurut jalan-jalan (yang lain dari islam), kerana jalan-jalan (yang lain itu) mencerai-beraikan kamu dari jalan allah, dengan yang demikian itulah allah perintahkan kamu, supaya kamu bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and obey allah and obey the apostle and be cautious; but if you turn back, then know that only a clear deliverance of the message is (incumbent) on our apostle.

Малайский

dan taatlah kamu kepada allah serta taatlah kepada rasul allah, dan awaslah (janganlah sampai menyalahi perintah allah dan rasulnya). oleh itu, jika kamu berpaling (enggan menurut apa yang diperintahkan itu), maka ketahuilah, bahawa sesungguhnya kewajipan rasul kami hanyalah menyampaikan (perintah-perintah) dengan jelas nyata.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and it does not beseem the believers that they should go forth all together; why should not then a company from every party from among them go forth that they may apply themselves to obtain understanding in religion, and that they may warn their people when they come back to them that they may be cautious?

Малайский

dan tidaklah (betul dan elok) orang-orang yang beriman keluar semuanya (pergi berperang); oleh itu, hendaklah keluar sebahagian sahaja dari tiap-tiap puak di antara mereka, supaya orang-orang (yang tinggal) itu mempelajari secara mendalam ilmu yang dituntut di dalam ugama, dan supaya mereka dapat mengajar kaumnya (yang keluar berjuang) apabila orang-orang itu kembali kepada mereka; mudah-mudahan mereka dapat berjaga-jaga (dari melakukan larangan allah).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,359,059 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK