Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
beware of dogs
awas anjing
Последнее обновление: 2017-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beware of vasanth
awas
Последнее обновление: 2014-10-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah biddeth you beware of him.
dan allah perintahkan supaya kamu beringat-ingat terhadap kekuasaan dirinya (menyeksa kamu).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
they are the enemies, beware of them.
mereka itulah musuh yang sebenar-benarnya maka berjaga-jagalah engkau terhadap mereka. semoga allah membinasa dan menyingkirkan mereka dari rahmatnya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
they are the enemy, so beware of them.
mereka itulah musuh yang sebenar-benarnya maka berjaga-jagalah engkau terhadap mereka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and beware of the fire gotten ready for the infidels.
dan peliharalah diri kamu dari api neraka, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beware of the fire, which has been prepared for the faithless,
dan peliharalah diri kamu dari api neraka, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
be just: this is closest to piety; and beware of god.
hendaklah kamu berlaku adil (kepada sesiapa jua) kerana sikap adil itu lebih hampir kepada taqwa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and beware of a day in which you will be brought back to allah.
dan peliharalah diri kamu dari huru-hara hari (kiamat) yang padanya kamu akan dikembalikan kepada allah.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
among your wives and your children are enemies to you, so beware of them.
sesungguhnya ada di antara isteri-isteri kamu dan anak-anak kamu yang menjadi musuh bagi kamu; oleh itu awaslah serta berjaga-jagalah kamu terhadap mereka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah warns you to beware of him for it is to allah that you will return.
dan allah perintahkan supaya kamu beringat-ingat terhadap kekuasaan dirinya (menyeksa kamu). dan kepada allah jualah tempat kembali.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah warns you to beware of him; he is most tender towards his servants.
dan (ingatlah juga), allah amat belas kasihan kepada hamba-hambanya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and beware of an affliction that will not smite exclusively those among you who have done wrong.
dan jagalah diri kamu daripada (berlakunya) dosa (yang membawa bala bencana) yang bukan sahaja akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu secara khusus (tetapi akan menimpa kamu secara umum).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and when he is told, “beware of god,” his pride leads him to more sin.
dan apabila dikatakan kepadanya: "bertaqwalah engkau kepada allah" timbulah kesombongannya dengan (meneruskan) dosa (yang dilakukannya itu).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[even] among your wives and your children you have enemies: so beware of them.
sesungguhnya ada di antara isteri-isteri kamu dan anak-anak kamu yang menjadi musuh bagi kamu; oleh itu awaslah serta berjaga-jagalah kamu terhadap mereka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah warns you to beware of [disobeying] him, and toward allah is the return.
dan allah perintahkan supaya kamu beringat-ingat terhadap kekuasaan dirinya (menyeksa kamu). dan kepada allah jualah tempat kembali.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and know that god knows what is in your souls, so beware of him. and know that god is forgiving and forbearing.
dan ketahuilah sesungguhnya allah mengetahui apa yang ada dalam hati kamu, maka beringat-ingatlah kamu akan kemurkaannya, dan ketahuilah, sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha penyabar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and beware of discord which does not afflict the wrongdoers among you exclusively; and know that god is severe in retribution.
dan jagalah diri kamu daripada (berlakunya) dosa (yang membawa bala bencana) yang bukan sahaja akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu secara khusus (tetapi akan menimpa kamu secara umum). dan ketahuilah bahawa allah maha berat azab seksanya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and establish them in the country; and to make the pharaoh, haman and their hordes beware of what they feared from them.
dan kami hendak memberi mereka kedudukan yang kukuh di negeri itu, serta hendak memperlihatkan kepada firaun dan haman bersama-sama tentera mereka apa yang mereka bimbangkan dari golongan yang bertindas itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and beware of a punishment, which shall not visit the wrongdoers among you exclusively, and know that allah is severe in retribution.
dan jagalah diri kamu daripada (berlakunya) dosa (yang membawa bala bencana) yang bukan sahaja akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu secara khusus (tetapi akan menimpa kamu secara umum). dan ketahuilah bahawa allah maha berat azab seksanya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: