Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and others chained in fetters.
dan jin-jin syaitan yang lain dipasung dalam rantai-rantai belenggu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
number assigned to an image, e.g., in a chained image burst.
bilangan yang diumpuk ke imej, iaitu, dalam ledakan imej berantai.
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
when they are thrown into a narrow space, chained together, they will plead for death.
dan apabila mereka dihumbankan ke tempat yang sempit di dalam neraka itu, dengan keadaan mereka dibelenggu, menjeritlah mereka di sana meminta sejenis kebinasaan (yang melepaskan dari azab itu).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
dan apabila mereka dihumbankan ke tempat yang sempit di dalam neraka itu, dengan keadaan mereka dibelenggu, menjeritlah mereka di sana meminta sejenis kebinasaan (yang melepaskan dari azab itu).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and keep not thy hand chained to thy neck, nor outspread it widespread altogether, or thou wilt sit reproached and denuded.
dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu di lehermu, dan janganlah pula engkau menghulurkannya dengan sehabis-habisnya, kerana akibatnya akan tinggalah engkau dengan keadaan yang tercela serta kering keputusan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and let not thy hand be chained to thy neck nor open it with a complete opening, lest thou sit down rebuked, denuded.
dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu di lehermu, dan janganlah pula engkau menghulurkannya dengan sehabis-habisnya, kerana akibatnya akan tinggalah engkau dengan keadaan yang tercela serta kering keputusan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and let not thine hand be chained to thy neck, nor stretch it forth to the utmost stretching, lest thou sit down reproached, impoverished.
dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu di lehermu, dan janganlah pula engkau menghulurkannya dengan sehabis-habisnya, kerana akibatnya akan tinggalah engkau dengan keadaan yang tercela serta kering keputusan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and do not keep your hand chained to your neck (when spending), nor open it completely, so that you will sit blamed and destitute.
dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu di lehermu, dan janganlah pula engkau menghulurkannya dengan sehabis-habisnya, kerana akibatnya akan tinggalah engkau dengan keadaan yang tercela serta kering keputusan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and do not make your hand [as] chained to your neck or extend it completely and [thereby] become blamed and insolvent.
dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu di lehermu, dan janganlah pula engkau menghulurkannya dengan sehabis-habisnya, kerana akibatnya akan tinggalah engkau dengan keadaan yang tercela serta kering keputusan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the jews say, "the hand of allah is chained." chained are their hands, and cursed are they for what they say. rather, both his hands are extended; he spends however he wills. and that which has been revealed to you from your lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. and we have cast among them animosity and hatred until the day of resurrection. every time they kindled the fire of war [against you], allah extinguished it. and they strive throughout the land [causing] corruption, and allah does not like corrupters.
dan orang-orang yahudi itu berkata: "tangan allah terbelenggu (bakhil - kikir)", tangan merekalah yang terbelenggu dan mereka pula dilaknat dengan sebab apa yang mereka telah katakan itu, bahkan kedua tangan allah sentiasa terbuka (nikmat dan kurnianya luas melimpah-limpah). ia belanjakan (limpahkan) sebagaimana yang ia kehendaki; dan demi sesungguhnya, apa yang telah diturunkan kepadamu dari tuhanmu itu akan menjadikan kebanyakan dari mereka bertambah derhaka dan kufur; dan kami tanamkan perasaan permusuhan dan kebencian di antara mereka hingga hari kiamat. tiap-tiap kali mereka menyalakan api peperangan, allah memadamkannya; dan mereka pula terus-menerus melakukan kerosakan di muka bumi, sedang allah tidak suka kepada orang-orang yang melakukan kerosakan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование