Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
google translation in manado
google terjemahan bahasa manado
Последнее обновление: 2015-02-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
google translation
google translation
Последнее обновление: 2017-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
google translation beatles in malay
google terjemahan beatles in malay
Последнее обновление: 2016-02-20
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
google translation language area ntt
google terjemahan bahasa daerah ntt
Последнее обновление: 2021-06-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
google translation english to malay
abstract— in recent year, many building in malaysia have designed for a concrete flat roof rather than traditional pitched roof. there are also buildings that incorporate design slope roofs and flat roofs that keep facility equipment in the flat roof area. however due to hot and humid condition throughout the year in equatorial climate, surface-related defects, damage to the waterproofing membrane and cracks in the roof parapet wall are the common defects of roof construction that require frequent maintenance. this paper seeks to review the common defects of concrete flat roof construction in institutions of higher education buildings in equatorial climates. the research reported was
Последнее обновление: 2021-07-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
google translation to malay bahasa inggeris
how are you
Последнее обновление: 2021-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
split translations in written practice.
nama bermula dengan tanda sempang
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
an important additional step is the possibility of repeating these phases for other pairs of similar texts in order to widen the corpus and to build up a descriptive profile of translations according to genre, period, author, etc. in this way, the norms pertaining to each kind of translation can be identified with the ultimate aim (as more descriptive studies are performed) of stating laws of behaviour for translation in general. the concepts of norms and laws are further discussed in sections 7
(1) meletakkan teks dalam sistem budaya sasaran, melihat kepada kepentingan atau kebolehterimaannya. (2) bandingkan st dan tt untuk peralihan, mengenal pasti hubungan antara 'pasangan berpasangan' segmen st dan tt. (3) cuba generalisasi, membina semula proses terjemahan untuk pasangan st-tt ini.
Последнее обновление: 2021-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: