Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yet the infidels persist in denial.
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and used to persist in the awful sin.
dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nay! they persist in disdain and aversion.
(tidak ada sesiapapun), bahkan mereka (yang musyrik itu) kekal terus dalam keadaan sombong angkuh serta melarikan diri (dari kebenaran).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and they used to persist in immense wrongdoing.
dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed, they persist in defiance and aversion.
(tidak ada sesiapapun), bahkan mereka (yang musyrik itu) kekal terus dalam keadaan sombong angkuh serta melarikan diri (dari kebenaran).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nay; but they persist in rebellion and aversion.
(tidak ada sesiapapun), bahkan mereka (yang musyrik itu) kekal terus dalam keadaan sombong angkuh serta melarikan diri (dari kebenaran).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and they used to persist in the great violation,
dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
leave them alone to persist in their fabrication.
oleh itu biarkanlah mereka dan apa yang mereka ada-adakan itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and yet the wrong-doers obstinately persist in unbelief.
dalam pada itu, orang orang yang zalim enggan menerima melainkan kekufuran.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
in fact, they obstinately persist in their transgression and hatred.
(tidak ada sesiapapun), bahkan mereka (yang musyrik itu) kekal terus dalam keadaan sombong angkuh serta melarikan diri (dari kebenaran).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and yet the unbelievers (persist) in rejecting (the truth)!
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if the disbelievers persist in their disbelief, we shall also persist in punishing them.
bahkan mereka (yang kafir) itu telah mengambil keputusan menjalankan satu rancangan (hendak membunuh rasul kami), maka kami juga mengambil keputusan (menggagalkan rancangan mereka).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we have circulated it among them, that they may reflect, but most people persist in thanklessness.
dan demi sesungguhnya! kami telah berulang-ulang kali menyebarkan hujjah-hujjah di antara manusia melalui al-quran supaya mereka berfikir (mengenalku serta bersyukur); dalam pada itu kebanyakan manusia tidak mahu melainkan berlaku kufur.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
those who, after this, persist in making up lies and attributing them to god are transgressors."
(jika tidak) maka sesiapa yang mereka-reka kata-kata dusta terhadap allah sesudah yang demikian itu, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if you persist in denying the truth how will you escape the day that will turn the children's hair grey.
(sekiranya kamu tidak ditimpa azab di dunia), maka bagaimana kamu dapat menjaga dan menyelamatkan diri kamu - kalau kamu kufur ingkar - (dari azab) hari yang huru-haranya menyebabkan kanak-kanak menjadi tua beruban?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
even if we had mercy on them, and relieved their problems, they would still blindly persist in their defiance.
dan sekiranya kami menaruh belas kasihan kepada mereka serta kami hapuskan kesusahan yang menimpa mereka, nescaya mereka akan tetap terus meraba-raba dalam kesesatan mereka yang melampaui batas itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if we show mercy to them and remove the distress they have, they would persist in their inordinacy, blindly wandering on.
dan sekiranya kami menaruh belas kasihan kepada mereka serta kami hapuskan kesusahan yang menimpa mereka, nescaya mereka akan tetap terus meraba-raba dalam kesesatan mereka yang melampaui batas itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and even if we gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.
dan sekiranya kami menaruh belas kasihan kepada mereka serta kami hapuskan kesusahan yang menimpa mereka, nescaya mereka akan tetap terus meraba-raba dalam kesesatan mereka yang melampaui batas itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so on that day we shall forget them in the manner they forget their meeting of this day with us and persist in denying our revelations.'
oleh itu, pada hari ini (hari kiamat), kami lupakan (tidak hiraukan) mereka sebagaimana mereka telah lupa (tidak hiraukan persiapan-persipan untuk) menemui hari mereka ini, dan juga kerana mereka selalu mengingkari ayat-ayat keterangan kami.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and though we had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly.
dan sekiranya kami menaruh belas kasihan kepada mereka serta kami hapuskan kesusahan yang menimpa mereka, nescaya mereka akan tetap terus meraba-raba dalam kesesatan mereka yang melampaui batas itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: