Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jelly instant
serbuk agar agar
Последнее обновление: 2020-09-01
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
rip off
jangan terpedaya
Последнее обновление: 2020-07-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dvd::rip
dvd::rip
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
herbs, jelly, cincau & surge
jeli cincau herb
Последнее обновление: 2020-06-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sample letter quotes coconut jelly
contoh surat sebut harga jelly kelapa
Последнее обновление: 2015-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beep after rip
bip selepas pengasingan
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dvd::rip queue
baris gilir dvd::rip
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apakah maksud rip feed
apakah maksud rip
Последнее обновление: 2023-05-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
queue dvd::rip projects
baris gilirkan projek dvd::rip
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
& beep after each rip is done
& bip selepas setiap pengasingan selesai
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
you as beauty as nature, i can be a peanut butter to your jelly
anda sebagai keindahan alam semula jadi, saya boleh menjadi mentega kacang untuk jeli anda
Последнее обновление: 2018-08-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maksud dalam bahasa malay rip curl
rip curl
Последнее обновление: 2023-08-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
automatically rip all tracks upon a successful cddb retrieval
asingkan semua trek secara automatik setelah berjaya mendapatkan kembali cddb
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: