Вы искали: strictly without prejudice (Английский - Малайский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

strictly without prejudice

Малайский

berudu menterjemahkan

Последнее обновление: 2013-11-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

without prejudice

Малайский

tanpa prejudis

Последнее обновление: 2016-10-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

we hereby reply to your statement on a strictly without prejudice and non committal basis

Малайский

the official order letter

Последнее обновление: 2017-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

change to in full n final payment without prejudice n without admission of any liability

Малайский

kami yang menandatangani memorandum persetujuan ini memperakui telah menerima satu salinan asal memorandum tersebut pada 17 mac 2021 dari jabatan perhubungan perusahaan malaysia.

Последнее обновление: 2021-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

in case there are more, they will share one-third of the estate after payment of legacies and debts without prejudice to others.

Малайский

dan jika si mati yang diwarisi itu, lelaki atau perempuan, yang tidak meninggalkan anak atau bapa, dan ada meninggalkan seorang saudara lelaki (seibu) atau saudara perempuan (seibu) maka bagi tiap-tiap seorang dari keduanya ialah satu perenam. kalau pula mereka (saudara-saudara yang seibu itu) lebih dari seorang, maka mereka bersekutu pada satu pertiga (dengan mendapat sama banyak lelaki dengan perempuan), sesudah ditunaikan wasiat yang diwasiatkan oleh si mati, dan sesudah dibayarkan hutangnya; wasiat-wasiat yang tersebut hendaknya tidak mendatangkan mudarat (kepada waris-waris).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

please note that the above information is given without prejudice and shall not be construed to be an undertaking or guarantee or as imposing any liability on the part of ambank (m) bhd

Малайский

sila ambil perhatian bahawa maklumat di atas diberikan tanpa prasangka dan tidak boleh ditafsirkan sebagai suatu janji atau jaminan atau sebagai mengenakan apa-apa liabiliti di pihak ambank (m) bhd

Последнее обновление: 2019-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

that this demand is without prejudice to and shall not be construed as a waiver of any other rights and remedies which our clients may have including without limitation the right to make further demand in respect of other sums owing to our client.

Малайский

bahawa permintaan ini adalah tanpa prejudis dan tidak boleh ditafsirkan sebagai penepian apa-apa hak dan remedi lain yang mungkin dimiliki oleh pelanggan kami termasuk tanpa batasan hak untuk membuat permintaan selanjutnya berkenaan dengan jumlah wang lain yang terhutang kepada pelanggan kami.

Последнее обновление: 2023-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

16. maintenance supplier reserves the right to schedule routine and/or preventive maintenance works to the service as shall be informed to the customer from time to time, and the customer accordingly undertakes to provide acceptance of such scheduled maintenance works and procure access to the customer's premises for supplier and/or its representative in relation thereto. in the event of unscheduled emergencies requiring maintenance works to be carried out, the customer shall provide acceptance to and procure access for supplier and/or its representatives in the same manner as though the maintenance works were scheduled. 17. suspension of the service 17.1 without prejudice to any other rights or remedies including the rights for payment of the subscription fees, and notwithstanding any waiver by supplier of any previous breach by customer, supplier may suspend the service, for a period at supplier's discretion, in the event that: (a) any fee, charges and/or payment due hereunder for the service provided is not settled in full on due date; (b) the customer fails to comply with the terms of this agreement; (c) supplier carries out routine maintenance and/or preventive maintenance of supplier's equipment in accordance with clause 16 hereunder in relation to the provision of the service provided that supplier gives the customer fourteen (14) days' written notice of its intention to perform routine maintenance; and/or (d) emergency or unscheduled maintenance works cause interruption to the service. 17.2 in the event of any suspension of the service by supplier in accordance with clause 17.1 (a) and (b) hereof, supplier may if it deems appropriate at it sole discretion and upon such terms, as it deems proper reconnect the service, in which event the service and this agreement shall continue in effect as if the service had not been suspended. notwithstanding the foregoing, supplier reserves the right to impose to the customer, at its discretion, a reconnection fees at such a rate as may be specified or prescribed by supplier from time to time. 17.3 for the avoidance of doubt, the above mentioned suspension exercise shall not prejudice the right of supplier to continuously bill the customer for the subscription fees and/or recover all other charges, costs, and interests due and any other incidental damages incurred thereto. in the event of non-payment by the customer and subsequent suspension of the customer's service by supplier, the customer will still be liable to pay the fees for the service during the period of suspension. further where the customer defaults in payment, supplier may at its discretion charge the customer a reconnection fee for the service. schedule routine and/or preventive maintenance works to the service as shall be informed to the customer from time to time, and the customer accordingly undertakes to provide acceptance of such scheduled maintenance works and procure access to the customer's premises for supplier and/or its representative in relation thereto. in the event of unscheduled emergencies requiring maintenance works to be carried out, the customer shall provide acceptance

Малайский

16. penyelenggaraan pembekal berhak untuk menjadwalkan kerja-kerja penyelenggaraan rutin dan / atau pencegahan kepada perkhidmatan seperti yang akan diberitahu kepada pelanggan dari semasa ke semasa, dan pelanggan dengan demikian berjanji untuk memberikan penerimaan kerja-kerja penyelenggaraan berjadual tersebut dan mendapatkan akses ke pelanggan premis untuk pembekal dan / atau wakilnya yang berkaitan dengannya. sekiranya berlaku kecemasan yang tidak dijadualkan yang memerlukan kerja-kerja penyelenggaraan, pelanggan harus memberikan penerimaan

Последнее обновление: 2021-06-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,119,035 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK