Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
following a second phase investigation, the commission approved the acquisition unconditionally.
wara investigazzjoni tat-tieni fażi, il-kummissjoni approvat l-akkwiżizzjoni mingħajr kundizzjonijiet.
if it accepts a plan unconditionally, the member state can take a final allocation decision.
jekk din taċċetta pjan mingħajr kundizzjonijiet, l-istat membru jista’ jieħu deċiżjoni finali ta’ allokazzjoni.
the eu reiterates its urgent request to cuba to release unconditionally all political prisoners still detained.
l-ue ttenni t-talba urġenti tagħha lill-kuba biex teħles bla ebda kondizzjoni l-priġunieri politiċi kollha li għadhom arrestati.
hamas must also unconditionally allow icrc access and end its interference with the operations of ngos and un agencies in gaza.
il-moviment hamas għandu jippermetti wkoll mingħajr kondizzjonijiet l-aċċess tal-kumitat internazzjonali tas-salib l-aħmar (icrc) u jtemm l-interferenza tiegħu fl-operazzjonijiet tal-ngos u l-aġenziji tan-nu f'gaża.
in particular, the european union urges the government of the state of eritrea to unconditionally release all political prisoners.
b'mod partikolari, l-unjoni ewropea tħeġġeġ lill-gvern tal-istat tal-eritrea biex jeħles, mingħajr kondizzjonijiet, il-priġunieri politiċi kollha.
greenpeace has proposed that economic activity not be allowed unconditionally in the arctic without prior agreement on the principles for protecting the region.
il-grupp greenpeace ippropona li ma għandux ikun hemm attività ekonomika mingħajr l-ebda riżerva fl-artiku mingħajr qbil preċedenti dwar il-prinċipji għall-ħarsien tar-reġjun.
certain exceptions should be made for cases when securitised exposures are fully, unconditionally and irrevocably guaranteed by in particular public authorities.
għandhom isiru ċerti eċċezzjonijiet għal każijiet li fihom l-iskoperturi titolizzati jkunu ggarantiti bis-sħiħ, inkondizzjonalment u b’mod irrevokabbli mill-awtoritajiet pubbliċi b’mod partikolari.
it also reiterates its firm demand that the illegal armed groups stop kidnappings and release all detained hostages immediately and unconditionally, and cease all hostilities.
huwa jtenni wkoll it-talba soda tiegħu li l-gruppi armati illegali jwaqqfu l-ħtif ta' persuni u jeħilsu immedjatament u mingħajr kondizzjoni lill-ostaġġi kollha detenuti, u jwaqqfu l-ostilitajiet kollha.
the council calls on all chadian parties to unconditionally renounce the use of force and engage in a constructive dialogue aimed at finding a peaceful solution to the current situation.
il-kunsill jappella lill-partijiet kollha Ċadjani biex jirrinunzjaw mingħajr kondizzjonijiet għall-użu tal-forza u biex jidħlu fi djalogu kostruttiv bl-għan li tinstab soluzzjoni paċifika għas-sitwazzjoni attwali.
in accordance with existing eu law, certain exceptions should be made for cases when securitised exposures are fully, unconditionally and irrevocably guaranteed by in particular public authorities.
f'konformità mal-liġi eżistenti tal-ue, għandhom isiru ċerti eċċezzjonijiet għal każijiet li fihom l-iskoperturi titolizzati jkunu ggarantiti bis-sħiħ, inkondizzjonalment u b’mod irrevokabbli b'mod partikolari mill-awtoritajiet pubbliċi.
noting that bureaucratic restrictions are still impeding the humanitarian response, the council calls upon the government of sudan to fully and unconditionally implement the provisions of this communiqué and will closely follow this process.
waqt li jinnota r-restrizzjonijiet burokratiċi li għadhom ifixklu r-rispons umanitarju, il-kunsill isejjaħ lill-gvern tas-sudan biex jimplimenta bis-sħiħ u bla kondizzjonijiet id-dispożizzjonijiet ta' din il-komunikazzjoni u ser isegwi dan il-proċess mill-qrib.