Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i am an eagle
ekara
Последнее обновление: 2023-02-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the swan, and the pelican, and the gier eagle,
me te wani, me te perikana, me te kia ekara
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
ko te perikana, ko te kia ekara, ko te kawau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
nau te kupu i kake ai te ekara? i hanga ai e ia tana ohanga ki te wahi tiketike
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
they are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
kua pahemo, kua pera me nga kaipuke tere, me te ekara ano e topa iho ana ki tana kai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but these are they of which ye shall not eat: the eagle, and ossifrage, and the ospray,
engari tenei ano nga mea kaua e kainga e koutou: ko te ekara, ko te wawahi iwi, me te ahipare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
for thus saith the lord; behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over moab.
no te mea ko te kupu tenei a ihowa, nana, ka rere ia ano he ekara, ka roha hoki ona parirau ki runga ki moapa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
moremorea tou mahunga, kutikutia hoki, mo au tamariki i ahuareka ai; whakanuia tou pakira kia rite ki to te ekara; kua mawehe atu hoki ratou i a koe, kua whakaraua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
as an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:
ano he ekara e whakakorikori ana i tana ohanga, e whakapaho ana i runga i ana pi, e roharoha ana ia i ona parirau, e tango ana i a ratou, e waha ana hoki i a ratou i runga i ona parirau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
ko te tuatahi o nga mea ora i rite ki te raiona, ko te tuarua o nga mea ora i rite ki te kuao kau, ko te mata o te tuatoru o nga mea ora i rite ki to te tangata, a ko te tuawha o nga mea ora i rite ki te ekara e rere ana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of edom be as the heart of a woman in her pangs.
nana, ka haere mai ia a ka rere ano he ekara, a ka roha atu ona parirau ki runga ki potora: a ka rite te ngakau o nga marohirohi o eroma i taua ra ki te ngakau o te wahine e whakamamae ana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
na e wha nga mata o tetahi, o tetahi; ko te mata tuatahi he mata kerupa, ko te mata tuarua he mata tangata, ko te tuatoru he mata raiona, ko te tuawha he mata ekara
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
ko enei ano o nga manu a koutou e whakarihariha ai; e kore e kainga, he whakarihariha hoki: ko te ekara, ko te wawahi iwi, ko te ahipare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and say, thus saith the lord god; a great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto lebanon, and took the highest branch of the cedar:
mea atu, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; he ekara nui, he nui nga parirau, he roroa nga hou, kapi tonu i te huruhuru, he mea kotingotingo, i haere mai ia ki repanona, tangohia ana e ia te kauru rawa o te hita
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: