Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
open the door
whakatuwhera i te tatauljn
Последнее обновление: 2023-09-02
Частота использования: 1
Качество:
close the door
ka ti to waha
Последнее обновление: 2023-10-25
Частота использования: 1
Качество:
and the door, friend
ka keti
Последнее обновление: 2018-06-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
close the door behind you
kati te kuaha
Последнее обновление: 2021-07-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you are an open person in the door
ko koe he tangata
Последнее обновление: 2022-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
na ka puta atu a rota ki a ratou ki te kuwaha, me tana tutaki ano i te tatau i muri i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
as the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
he pera i te tatau e tahurihuri ra i runga i ona inihi, koia ano te mangere i runga i tona moenga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
huihuia ano hoki e koe te whakaminenga katoa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
for she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the lord.
a hei te waru o nga ra ka kawe ai ki te tohunga hei purenga mona, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ki te aroaro o ihowa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and as peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named rhoda.
a, no te patototanga a pita i te tatau o te whatitoka, ka tae mai he kotiro ki te whakarongo, ko rora te ingoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and aaron returned unto moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
na hoki ana a arona ki a mohi, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, a mutu iho te whiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
na ka kawe i a arona ratou ko ana tama, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi i a ratou ki te wai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and moses did as the lord commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
a rite tahi ki ta ihowa i whakahau ai ta mohi i mea ia; a huihuia ana te whakaminenga ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
after him repaired meremoth the son of urijah the son of koz another piece, from the door of the house of eliashib even to the end of the house of eliashib.
i muri i a ia ka hanga ko meremoto, tama a uria, tama a koto, i tetahi atu wahi, i te tatau atu ano o te whare o eriahipi, a tae noa ki te pito o te whare o eriahipi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
did i fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that i kept silence, and went not out of the door?
i wehi hoki ahau i te huihui nui, i mataku ki te whakahawea a nga hapu, a whakarongo kau ana, kihai hoki i puta ki wah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
na ka whakaahua ke ia ki to ratou aroaro, a ka whakahaurangi i a ia i roto i a ratou; ka haehae hoki i nga tatau o te kuwaha, a ka tuku i tona huhare kia tarere iho ki tona kimikumi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and king rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.
na hanga ana e kingi rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki nga ringa o nga rangatira o nga kaitiaki i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
mona kihai i tutaki i nga tatau o te kopu o toku whaea, kihai i huna i te mauiui kei kitea e ahau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: