Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
why do you see
he aha te wa i te haere koe kite toane
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 1
Качество:
why do you like horses
he aha to hākinakina mo te hoiho e eke ana?
Последнее обновление: 2024-05-08
Частота использования: 1
Качество:
why do you want to listen
he aha e hiahia ana koe
Последнее обновление: 2023-10-13
Частота использования: 1
Качество:
why do you have this morning pronunciation
tenei ata
Последнее обновление: 2023-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he said unto them, why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
na ko tana meatanga ki a ratou, he aha koutou ka pororaru ai? na te aha hoki i puta ake ai nga whakaaroaronga i roto i o koutou ngakau
but he answered and said unto them, why do ye also transgress the commandment of god by your tradition?
na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha hoki i waiho ai e koutou ta koutou whakarerenga iho hei takahi mo ta te atua kupu ako
and certain of the pharisees said unto them, why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
na ka mea etahi o nga parihi, he aha koutou ka mahi ai i te mea e kore e tika kia mahia i te hapati
now when jacob saw that there was corn in egypt, jacob said unto his sons, why do ye look one upon another?
na ka kite a hakopa he witi kei ihipa, ka mea a hakopa ki ana tama, he aha koutou i tirotiro ai ki a koutou ano
and if any man ask you, why do ye loose him? thus shall ye say unto him, because the lord hath need of him.
ki te mea hoki tetahi ki a korua, he aha i wetekina ai e korua? kia penei ta korua ki atu, e mea ana te ariki ki a ia mona
have we not all one father? hath not one god created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
he teka ianei kotahi ano te papa o tatou katoa? he teka ianei kotahi ano te atua nana tatou i hanga? he aha tatou i tinihanga ai, te tuakana ki te teina, i whakanoa ai i te kawenata ki o tatou matua
and i, brethren, if i yet preach circumcision, why do i yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
me ahau ano, e oku teina, ki te mea he kauwhau tonu nei taku i te kotinga, he aha ahau ka whakatoia tonutia ai? penei kua kore to te ripeka tutukitanga waewae
now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
ehara, kua waiho ke tena hei he i roto i a koutou, ta koutou whakawa tetahi i tetahi. he aha te whakaririka kau ai ina ahatia koutou? he aha te tangohia noatia atu ai a koutou mea
and the disciples of john and of the pharisees used to fast: and they come and say unto him, why do the disciples of john and of the pharisees fast, but thy disciples fast not?
na kei te nohopuku nga akonga a hoani ratou ko a nga parihi: a ka haere mai ratou, ka mea ki a ia, he aha nga akonga a hoani me a nga parihi ka nohopuku ai, tena ko au akonga kahore e nohopuku
and the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
na i te aonga ake ka puta atu ia ki etahi e whawhai ana ki a raua, ka tahuri ki te wawao i a raua, ka mea, e hoa ma, he teina, he tuakana korua: he aha korua ka kino ai ki a korua ano
and saying, sirs, why do ye these things? we also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living god, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
ka mea, e mara ma, he aha koutou ka mea ai i enei mea? he tangata ano maua, he rite tahi ki a koutou te tu, e kauwhau ana hoki i te rongopai, kia tahuri ke koutou i enei mea tekateka noa ki te atua ora, nana nei i hanga te rangi me te whenua, te moana me o reira mea katoa