Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
text: venantius fortunatus (ca. 600)
text: venantius fortunatus (ca. 600)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
all rights reserved! fortunatus ltd. 2006 php:
alle rechte verbenalten, fortunatus gmbh 2006. php:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"venantius fortunatus: personal and political poems".
): "venantius fortunatus: personal and political poems".
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
17 i am happy that stephanas, fortunatus, and achaicus have come.
1co 16:17 ich freue mich über die anwesenheit des stephanas, fortunatus und achaikus.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"the humblest sparrow: the poetry of venantius fortunatus".
* wilhelm meyer: "der gelegenheitsdichter venantius fortunatus.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
17 i rejoice at the coming of stephanas and fortunatus and achaicus, because they have made up for your absence,
17 ich freue mich aber über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus, denn diese haben eure abwesenheit ersetzt.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
17 i rejoice over the coming of stephanas and fortunatus and achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
17 ich freue mich aber über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn diese haben mir ersetzt, dass ich euch entbehren muss;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
but i rejoice in the coming of stephanas and fortunatus and achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
ich freue mich über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn wo ich an euch mangel hatte, das haben sie erstattet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
17 and i rejoice over the coming of stephanas and fortunatus and achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
17 ich freue mich aber über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn diese haben mir ersetzt, daß ich euer ermangeln muß;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
¶ the first epistle to the corinthians was written from philippi by stephanas, and fortunatus, and achaicus, and timotheus.
die erste epistel an die korinther, gesandt von philippi, durch stephanas und fortunatus und achaicus und timotheus.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
16:17 i am glad of the coming of stephanas and fortunatus and achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
16:17 es freut mich, dass stephanas, fortunatus und achaikus zu mir gekommen sind; sie sind mir ein ersatz für euch, da ihr nicht hier sein könnt.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
not to mention that since 2007 the chief of protocol of the vatican secretariat of state is for the first time an african: the nigerian monsignor fortunatus nwachukwu.
und dann wäre da noch zu sagen, dass auch der 2007 ernannte protokollchef des vatikanischen staatssekretariats zum ersten mal ein afrikaner ist: der aus nigeria stammende msgr. fortunatus nwachukwu. noch eine interessante bemerkung am rande: das einzige afrikanische land, das die automatische dekanswürde der botschafter des papstes anerkennt, ist elfenbeinküste.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
16:17 i rejoice at the coming of stephanas, fortunatus, and achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
16:17 ich freue mich über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn wo ich an euch mangel hatte, das haben sie erstattet.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
martin was a cultivated man, praised by isidore of seville, venantius fortunatus and gregory of tours, who led the sueves to catholicism and who promoted the cultural and political renaissance of the kingdom.
martin soll ein kultivierter mann gewesen sein, der von isidor von sevilla, venantius fortunatus und gregor von tours gelobpreist wurde, weil er die sueben zum katholizismus führte und die kulturelle und politische renaissance des reiches befördert habe.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
==foreword==the "vexilla regis" is a latin hymn in long metre by the christian poet venantius fortunatus, bishop of poitiers.
vexilla regis prodeunt ist ein lateinischer hymnus auf das kreuz jesu christi, den venantius fortunatus (ca.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
throwing off his military belt, weapons, and vine-branch (the insignia of his rank) marcellus was soon brought before a judge named fortunatus.
marcellus warf seinen soldatengürtel, seine waffen und seine weinranke (ein rangabzeichen) fort und wurde umgehend dem richter fortunatus vorgeführt.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
two months before his death in 1918, he was called to the burgtheater in vienna to play the role of fortunatus wurzel in ferdinand raimunds's "der bauer als millionär".
zwei monate vor seinem tod 1918 erhielt er nochmals einen ruf an das wiener burgtheater, wo er die rolle des "fortunatus wurzel" in raimunds "der bauer als millionär" verkörperte.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"that shan't happen again," fortunatus said to himself, and they started to ride at each other again. this time, fortunatus's spear met his foe so powerfully that he flew from his horse like a ball and lay dead on the earth.
„das soll nicht wieder geschehen“, sagte fortunatus bei sich, und wieder ritten sie aufeinander los. dieses mal traf der speer des fortunatus den feind so kräftig, dass dieser wie ein ball vom pferde flog und wie tot auf der erde liegen blieb.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование