Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and his servant was healed in the selfsame hour.
und der diener wurde gesund in jener stunde.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
at the selfsame moment the body was "decomposing".
im selben moment zerfiel mein körper. das ging blitzschnell.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and the lord spake unto moses that selfsame day, saying,
und der herr redete mit mose desselben tages und sprach:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
48 and the lord spake unto moses that selfsame day, saying,
48 und der herr redete mit mose am selben tage und sprach:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
26 in the selfsame day was abraham circumcised, and ishmael his son.
26 eben auf diesen tag wurden sie alle beschnitten, abraham, sein sohn ismael,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
god speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
denn in einer weise redet gott und wieder in einer anderen, nur achtet man's nicht.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
14 god speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
14 denn wenn gott einmal etwas beschließt, so bedenket er's nicht erst her nach.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
17:26 in the selfsame day was abraham circumcised, and ishmael his son;
17:26 an diesem selbigen tage wurde abraham beschnitten und ismael, sein sohn;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the selfsame approach, the selfsame technique, the selfsame language are being used here.
es ist genau die gleiche art, genau die gleiche technik, genau die gleiche sprache, die hier verwendet wird.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
i would also like to mention good examples from that selfsame directorate-general market.
ich möchte auch positive beispiele aus eben dieser generaldirektion binnenmarkt anführen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
11 but all these worketh that one and the selfsame spirit, dividing to every man severally as he will.
11 dies alles aber wirkt derselbe eine geist und teilt einem jeden das seine zu, wie er will. note: viele glieder - ein leib
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
44 and leaving them, he went again: and he prayed the third time, saying the selfsame word.
44 und er ließ sie und ging abermal hin und betete zum drittenmal und redete dieselbigen worte.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
fortunately, this selfsame parliament has, probably unwittingly, recently adopted a similar amendment in the santini report.
zum glück hat dieses gleiche parlament, wahrscheinlich ohne es zu wissen, unlängst im rahmen des berichts santini einen ähnlichen Änderungsantrag angenommen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
it does for these two selfsame reasons, that we will both be speeding up procedures and, at the same time, sharing the burden.
nämlich aus genau diesen beiden gründen, dass wir zu raschen verfahren kommen und gleichzeitig zu einer lastenteilung.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
mr bowe 's report shows quite clearly that those selfsame mistakes which a previous generation of politicians made are about to be repeated.
der bericht von herrn bowe zeigt ganz klar: genau jene fehler, die eine generation politischer verantwortungsträger vor uns gemacht hat, sollen jetzt wiederholt werden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
for example, while paragraph 36 calls for the adoption of a framework directive establishing common european rules, paragraph 20 strongly condemns the selfsame approach.
so findet sich in ziffer 36 die forderung nach einführung einer rahmenrichtlinie mit gemeinsamen regeln im europäischen maßstab, während in ziffer 20 ein solches vorgehen nachdrücklich verurteilt wird.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
the whole situation has deteriorated significantly, as what we had already observed, in the countries where milosevic had behaved in the selfsame way in the past, had indicated it would.
es hat sich alles extrem verschlechtert, was sich angedeutet hat und was wir bereits im vorhinein in den ländern, in denen milosevic vorher genau dasselbe aufgeführt hat, im selben maß beobachtet haben.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
small and medium-sized enterprises are active in these selfsame regional markets, where they account for the bulk of europe’ s economic potential.
gerade in regionalen märkten sind kleine und mittlere unternehmen tätig und stellen dort den hauptanteil der europäischen wirtschaftskraft.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
however, if one laughs and still respects one's fellow beings, one can be aware of their inconsistencies without being judgmental because one recognizes the selfsame incongruities in oneself.
wenn man jedoch lacht und seine mitmenschen dennoch achtet, kann man sich ihrer widersprüchlichkeit bewusst sein, ohne zu verurteilen, denn man erkennt dieselbe widersprüchlichkeit in sich selbst.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5:9 whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
5:9 dem widerstehet standhaft im glauben, da ihr wisset, daß dieselben leiden sich vollziehen an eurer brüderschaft, die in der welt ist.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: