Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we are unsympathetic to this proposal.
diese reform schließt viele wichtige punkte ein.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
the atmosphere at the school is cold and unsympathetic.
die atmosphäre ist hart und keineswegs herzlich.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
obviously we are not unsympathetic to the purposes of that amendment.
für das ziel dieses Änderungsantrags haben wir gewisses verständnis.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
stevie, on the other hand, can be callous and unsympathetic.
so wirft ihr stevie eines tages an den kopf: „depressionen?
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 2
Качество:
take time to note on your next bus ride how cold and unsympathetic we have become.
beobachten sie einmal bei ihrer nächsten busfahrt wie kalt und lieblos wir geworden sind.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we are not unsympathetic to the fact that some foreign families have to live apart.
wir haben durchaus verständnis für die trennungssituation, in der manche ausländische familien leben.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
there will surely not be an unsympathetic member of the entire body of christ.
der judaskuß muß davon wohl eine der schwersten gewesen sein.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the solemn face that alberto korda caught in his photographs became tough and unsympathetic.
das ernste gesicht, das alberto korda in seinen fotografien eingefangen hat, wurde hart und unsympathisch.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
instead, the oostlander report, even improved as it has been by amendment, is unsympathetic.
der bericht oostlander nimmt jedoch, selbst in seiner durch Änderungen verbesserten form, eine spürbar ablehnende haltung ein.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
the commission is not endearing itself to the general public by taking such a wholly unsympathetic and forthright position.
die kommission macht sich mit dieser sehr harten und kompromißlosen haltung bei den bürgern nicht gerade beliebt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
we are unsympathetic to the eu having to provide financial support to the fishing industry in connection with biological recovery periods.
. wir lehnen die finanzielle unterstützung der eu für die fischereiwirtschaft bei schonzeiten ab.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
the unsympathetic attitude of friends and neighbours doesn’t make the family’s situation any easier.
auch macht die verständnislose haltung der freunde und nachbarn die situation der familie immer schwieriger.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
other delegations were unsympathetic to or reluctant to accept the idea of the establishment of a guarantee fund, inter alia since they:
andere delegationen nehmen eine ablehnende oder reservierte haltung zu der einrichtung eines garantiefonds ein, weil sie insbesondere
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
so far, the council has appeared unsympathetic to our requests to strike better deals on security as well as security measures with third countries too.
der rat hatte bisher kein offenes ohr für unsere forderung, auch mit drittländern bessere vereinbarungen über sicherheit und sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
for the krg, the deal would secure the region’s future economic wealth without holding it hostage to an increasingly unsympathetic iraqi government.
für die autonome region kurdistans bedeutet das abkommen zukünftigen wirtschaftlichen wohlstand, ohne abhängigkeit von einer zunehmend verständnislosen irakischen regierung.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
i understand the interest of parliament and council as employing institutions in this matter and, as members of this house will know, i am not unsympathetic to their objectives.
ich kann das interesse, das das parlament und der rat in ihrer rolle als arbeitgeber an dieser angelegenheit zeigen, verstehen, und wie die abgeordneten wohl wissen, stehe ich ihren zielsetzungen aufgeschlossen gegenüber.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
obama’s announcement received a decidedly unsympathetic reception from europeans, who perceived his initiative as a unilateral move that would undermine international coordination of financial regulation.
obamas ankündigung wurde von den europäern entschieden negativ aufgenommen, für sie ist sie eine einseitige initiative, die die internationale koordination der finanzregulierung untergraben könnte.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
he was not unsympathetic, as the chapter shows, and yet, because he has some greater thing in view, he could not just surrender to human, natural feelings.
er war nicht ohne sympathie, wie das kapitel zeigt, und doch, weil er etwas größeres im sinne hatte, konnte er menschlichen, natürlichen gefühlen nicht nachgeben.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mr fischler, regrettably, was also unsympathetic, apparently saying that fisheries, unlike the agriculture sector, could easily respond to the fuel price increases by increasing fish prices.
bedauerlicherweise zeigte auch herr fischler kein verständnis, als er sagte, dass der fischereisektor im gegensatz zur landwirtschaft auf die kraftstoffpreiserhöhungen leicht durch eine erhöhung der preise für fisch reagieren könne.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
based upon my personal observations of bernhard harrer's work, it appears to me that he made a technically flawed and unsympathetic "attempt to replicate" a few of reich's experiments.
auf der grundlage meiner persönlichen begutachtung von herrn harrers versuchen habe ich den eindruck gewonnen, daß er einen technisch fehlerhaften und oberflächlichen anlauf unternommen hat, einige von reichs experimenten "zu wiederholen".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование