Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
they were all harmdoers.
vi druknet faraos folk. de var alle urettferdige.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they were all righteous men.
de var visselig rettferdige.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they were all obedient to him.
alt vendte seg mot ham.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
these were all leagued together.
dette var folk som stod imot.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
you agreed, and were all witnesses.
dette godtok dere, og dere var selv vitner.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
with us they were all humble people.
de var ydmyke overfor oss.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and your companion is not [at all] mad.
deres bysbarn er aldeles ikke besatt!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
were all the members present at the meeting?
var alle medlemmene til stede på møtet?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
and if they were all one member, where were the body?
var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and birds gathered together; they were all obedient to him.
likeså fuglene i skarer. alt vendte seg mot ham.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and were all baptized unto moses in the cloud and in the sea;
og blev alle døpt til moses i skyen og i havet,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"we were all rather afraid that after the sad death of sir charles the new baronet might refuse to live here.
“vi var alle redd for at etter sir charles' uhyggelige død ville han ikke bo her.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
og utfri alle dem som av frykt for døden var i trældom all sin livstid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zachariah and john we guided, and guided jesus and elias who were all among the upright.
likeledes sakarias, johannes, jesus, elias, – alle var de rettferdige,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and remember ismail and al-yasha and zulkifl; and they were all of the best.
omtal også våre tjenere ismael, elisa og dhul-kifl! alle hørte til de beste.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and remember ismail, and idrees, and zul-kifl; they were all patiently enduring.
og ismael, idris og dhul kifl, de var alle standhaftige i tålmod,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
or do you say that abraham, ismail, isaac, jacob and his children were all jews or christians?
kanskje vil dere si: «abraham, ismael, isak, jakob og stammene var enten jøder eller kristne.»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
og de åt og blev mette alle sammen; og da de tok op de stykker som var blitt tilovers efter dem, blev det tolv kurver.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and before them, the people of noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
og noas folk tidligere, de var særlig onde og oppsetsige.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and before solomon were marshalled his hosts,- of jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.
for salomo ble hans hærskarer samlet, dsjinner, mennesker, fugler, oppstilt på rad og rekke,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: