Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
do not envy anyone
पूर्वाग्रह न करें
Последнее обновление: 2019-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anyone can participate.
ہر شخص حصہ لے سکتا ہے۔
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cannot mislead anyone
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
don't trust anyone
kisi pe bharosa nahi karta jaldi
Последнее обновление: 2020-08-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
darsi ferrer, anyone?
درسی فیرر، کوئی ہے؟
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anyone who has acted arrogantly
تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
can mislead anyone away from him,
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don't care about anyone
meri kisi ko parwah nahi
Последнее обновление: 2020-09-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
don't understand anyone's pain
yaha koyi kisi ka dard nahi samjhta
Последнее обновление: 2021-08-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
let anyone who seeks guidance do so.
(پس جو چاہے اس کو یاد کر لے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
yaha don't understand anyone's pain
koyi kisi ka dard nahi samjhta
Последнее обновление: 2021-08-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cannot mislead [anyone] about him,
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you cannot tempt [anyone] away from him
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ye cannot excite (anyone) against him.
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and they thought, even as you also thought, that god would never raise up anyone.
اور (انسانوں) نے بھی تم جنوں کی طرح گمان کر لیا تھا کہ اللہ کسی کو نہ بھیجے گا (یا کسی کو دوباره زنده نہ کرے گا)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: