Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in this case, the directive could defuse the issue of choosing between community rules and article 296.
w takim przypadku, wymieniona dyrektywa mogłaby wyjaśnić kwestię wyboru między przepisami wspólnotowymi a postanowieniami art. 296.
we expand. we take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation.
poszerzamy. bierzemy uczucie związane z pamięcią o matce, i rozładowujemy je w stosunku do wszystkich istot w tej medytacji.
this training should include methods for leading activities and group dynamics, which can prevent and defuse social conflict.
powinno ono obejmować metody prowadzenia zajęć i sterowania dynamiką grupy pozwalające na zapobieganie konfliktom występujących w społeczeństwie i rozładowywanie ich.
the european union calls on the parties concerned respectively to take steps to defuse the current tension and enable a genuine national dialogue to be held,
konkrentego i konstruktywnego dialogu na poziomie krajowym.
structures have been established for regular meetings among the directorates-general involved in order to identify synergies and defuse possible policy inconsistencies.
utworzono struktury służące prowadzeniu regularnych spotkań zaangażowanych dyrekcji generalnych w celu identyfikowania synergii i usuwania ewentualnych niespójności w zakresie polityki.
i think it would be better to defuse the emotion than exacerbate it; however the system doesn’t appear to see it that way.
myślę, że byłoby lepiej, aby rozładować emocje niż zaostrzyć go, jednak system nie wydaje się, aby zobaczyć go w ten sposób.
more generally, there is an absence of national-level public participation mechanisms to channel social conflict and defuse social explosions such as those occurring at the moment.
w ogólności brak jest mechanizmów udziału obywatelskiego na poziomie krajowym, które pozwalałyby kanalizować konflikty społeczne i zapobiegać niepokojom społecznym, takim jak te, które mają miejsce obecnie.
"russia and all parties involved need to engage in a sustainable negotiation process to bring peace to ukraine and defuse the conflict before it gets completely out of hand."
- rosja i wszystkie zainteresowane strony muszą się zaangażować w zrównoważony proces negocjacji, aby przywrócić pokój na ukrainie i rozbroić ten konflikt, zanim całkowicie wymknie się on spod kontroli.
i also demanded urgent intervention by the italian authorities to ensure fundamental rights and protect roma in the country from further acts of violent, racist aggression and to defuse the climate of anti-romany hostility prevailing in italy.
zażądałam także bezzwłocznej interwencji władz włoskich w celu zabezpieczenia podstawowych praw i ochrony romów w kraju przed dalszymi aktami przemocy, rasistowskiej agresji oraz przed propagowaniem klimatu wrogości wobec romów we włoszech.
in order to defuse the resulting conflict between objectives, the committee has repeatedly recommended that a grace period in which novelty status is not infringed16 be introduced into the member states' patent legislation and into the future community patent legislation.
dla złagodzenia wynikającego stąd konfliktu interesów komitet wielokrotnie zalecał uwzględnienie okresu, w którym publikacja nie narusza statusu nowości (grace period)16, w prawie patentowym państw członkowskich, jak również w przyszłym prawie patentowym wspólnoty.
the radioactivity of the combustion chamber material may drop to the radiotoxicity of coal ash in between one hundred and, at most, several hundred years; this substantially defuses the question of final storage.
radioaktywność materiałów komory spalania może spaść już po stu, maksymalnie po kilkuset latach, do poziomu radioaktywności popiołu z węgla; fakt ten w znaczący sposób ułatwia problem końcowego składowania tych substancji.