Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
applicants should in principle underwrite insurance in their state of residence.
osoby ubiegające się o wizę powinny zasadniczo ubezpieczyć się w państwie pobytu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
by so doing, it helps to underwrite concerted efforts to meet the millennium goals.
ponadto zaleca, aby utworzyła obserwatoria regionalnych systemów opieki zdrowotnej. www.europa.eu.int/comm/research/iscp/pdf/ n_s_partnership_health_report.pdf
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
approve a certification or qualification scheme that would underwrite the skills of the specialists managing cc.
zatwierdzenie specjalistycznych świadectw lub dyplomów, które dotyczyłyby umiejętności specjalistów ds. cc.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bank or other guarantees attached to the certificates and intended to underwrite the issuer's obligations.
gwarancje bankowe i inne związane ze świadectwami, których celem jest zagwarantowanie zobowiązań emitenta.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
governments would go where the private sector could not afford to tread or they would share or underwrite the risk.
rządy powinny angażować się tam, gdzie sektor prywatny nie jest w stanie dostarczyć pomocy lub powinny współdzielić czy asekurować ryzyko.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
provided that they do not deal in any financial instruments for their own account or underwrite issues of financial instruments on a firm commitment basis.
pod warunkiem że nie prowadzą transakcji instrumentami finansowymi na własny rachunek ani nie przejmują emisji instrumentów finansowych.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
as a result, lenders also place significant emphasis on the entrepreneur’s willingness to provide collateral to underwrite the loan.
w efekcie, kredytodawcy kładą również znaczny nacisk na gotowość przedsiębiorcy do dostarczenia zabezpieczenia kredytu.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
a more general use of the eu budget as an instrument to guarantee loans and bonds would need to take proper account of the capacity to underwrite such guarantees.
bardziej ogólne wykorzystanie budżetu ue jako instrumentu do gwarantowania pożyczek i obligacji wymagałoby dokładnego rozważenia zdolności ubezpieczenia takich gwarancji.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
underwrite, or participate in the underwriting of, securities issued by any enterprise for purposes consistent with the purpose and functions of the bank;
gwarantować lub uczestniczyć w gwarantowaniu subskrypcji papierów wartościowych emitowanych przez jakiekolwiek przedsiębiorstwo dla celów zgodnych z celem i funkcjami banku;
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
(a) to buy, sell, subscribe for, exchange, redeem, hold or underwrite a particular financial instrument;
a) zakupu, sprzedaży, subskrypcji, wymiany, wykupu, przechowywania danego instrumentu finansowego bądź subskrypcji czy udzielenia gwarancji na taki instrument;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
those provisions of this directive which relate to life assurance shall apply mutatis mutandis to insurance undertakings which underwrite only health insurance and which do so exclusively or principally according to the technical principles of life assurance.
przepisy niniejszej dyrektywy dotyczące ubezpieczeń na życie stosuje się mutatis mutandis do zakładów ubezpieczeń prowadzących wyłącznie ubezpieczenia zdrowotne, opierając się przy tym wyłącznie lub głównie na zasadach technicznych stosowanych w ubezpieczeniach na życie.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
cable & wireless also points to the dangerous precedent that would be created by allowing a government to underwrite all the financial problems of public undertakings and to the negative dynamic that would be created for competition.
cable & wireless podkreśla także niebezpieczny precedens, jaki stanowiłby fakt zezwolenia rządowi na zagwarantowanie wszystkich problemów finansowych przedsiębiorstw publicznych oraz negatywny wydźwięk powyższego na konkurencję.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in this connection, the commission has received a copy of the letter of intent dated 19 april 2005 sent to alitalia by deutsche bank accepts to conclude a contract to underwrite or have underwritten the success of the recapitalisation operation.
w tej sprawie komisja otrzymała w dniu 19 kwietnia 2005 r. kopię pisma, przesłanego przez deutsche bank do alitalii, w którym bank zobowiązuje się zawrzeć umowę gwarantującą sukces rekapitalizacji.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
to guarantee its success a commercial investment bank cisco (a subsidiary of the privately-owned bank of cyprus) has indicated its willingness to underwrite the proposed issue.
aby to umożliwić, komercyjny bank inwestycyjny cisco – jednostka zależna prywatnego banku cypryjskiego (bank of cyprus) – zgłosił gotowość do udzielenia gwarancji na proponowaną emisję.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
in the case, however, of undertakings which essentially underwrite only one or more of the risks of storm, hail, frost, the last seven years shall be taken as the period of reference for the average burden of claims.
jednakże w przypadku zakładów ubezpieczeniowych, które przyjmują do ubezpieczenia tylko jedno lub więcej takich ryzyk, jak ryzyko burzy, gradu, mrozu, należy przyjmować średnią szkodowość za okres ostatnich siedmiu lat.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:
in the case, however, of insurance undertakings which essentially underwrite only one or more of the risks of credit, storm, hail or frost, the last seven financial years shall be taken as the reference period for the average burden of claims.
jednakże, w przypadku, zakładów ubezpieczeniowych ubezpieczających zasadniczo od jednego lub kilku ryzyk kredytowych, burzy, gradobicia lub mrozu, za okres odniesienia do średniego obciążenia roszczeniami bierze się siedem ostatnich lat.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество: