Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
god will, but i won't
e se deus não dá, como é que vai ficar, ô nega?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
but i won't forget you
mas eu não esqueco de voces
Последнее обновление: 2014-01-07
Частота использования: 1
Качество:
life is painful, but i won't cry!
a vida é sofrida, mais não vou chorar!
Последнее обновление: 2022-07-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i'll forgive, but i won't forget.
perdoarei, mas não esquecerei.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i had won the battle with infertility but i had not resolved its repercussions.
ganhei a batalha com a infertilidade, mas eu não tinha resolvido suas repercussões.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i could go on and on about it, but i won't.
eu poderia falar por horas e horas sobre isso, mas não vou.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but i won't even say very good, just good, but i hope so...
É um dos amigos mais antigos e próximos de larry.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i could go on about this at great length, but i won't.
eu poderia continuar a falar sobre isso sem parar, mas não farei.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i am joking when i say that, but i also want you to know that the battle is not over.
estou a dizer isto a brincar, mas também para que saibam que a batalha não acabou.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
that might in itself invite comment, but i won't comment this evening.
ambas as partes toca ram a campainha de alarme, uns pela falência das suas empresas, outros pelo desemprego.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i won't tell what we saw in the grotto, but i can say it wasn't any mystical experience...
não vou contar o que vimos na gruta, mas posso dizer que não foi nenhuma experiência mística...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
there are a lot of fun complexities that i'd love to spend the whole evening on, but i won't.
há muitas complexidades divertidas que eu adoraria passar a noite toda explicando, mas eu não farei isso.
you can make fun of me, what you want, but i love these shoes,i won't left to use them for nothing.
você pode tirar sarro de mim, o que você quer, mas eu amo esses sapatos, eu não vou deixar de usá-los para nada.
the aim may be most praiseworthy but i see many other social costs which have greater priority in the battle against unemployment and poverty in europe.
a intenção poderá ser muito louvável, mas considero que existem muitas outras despesas mais prioritárias, como a luta contra o desemprego e a pobreza na europa.
for better quality, you can do this with a lensless dslr, but i don't own one, so i won't try to give instructions.
para melhor qualidade, você pode fazer isso com uma dslr sem lente, mas eu não possui um, por isso não vou tentar dar instruções.
so chances are really, really good that your insula is going off right now, but i won't kid myself to think this means you love me.
então as chances são bem grandes de que sua ínsula vai se ativar agora mesmo, mas eu não vou me enganar pensando que isso significa que vocês me amam.
i am, if time permits, willing to sing to the honourable member 'do not forsake me, oh my darling' - but i won't.
se o tempo mo permitisse, estaria até disposto a cantar «do not forsake me, oh my darling», para o senhor deputado ouvir, mas não o vou fazer.
it doesn't mean i won't some day. but i haven't done it, and the reason is an understanding of these human needs that i want to talk to you about.
não significa que não vá um dia. mas nunca aconteceu, e a razão é uma compreensão dessas necessidades humanas que eu vou falar.