Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
— undermining, stifling or denigrating the functioning of democratic institutions? tions?
— armazenagem e tratamento informatizado de dados indicando a origem racial, a filiação ideológica ou política, ou convicções religiosas ou filosóficas?
finally, we restate our continuing concerns regarding ferry safety. i am not in any way denigrating the work of our.
a exigência da comissão, segundo a qual deve haver uma limitação da velocidade é, a meu ver, demasiado vaga e aberta a interpretações.
i am not, of course, denigrating this research which, as i understand it, is the work of eminent specialists.
não quero com isto de forma alguma dizer que essa investigação não foi conduzida por especialistas da mais alta craveira.
i refer, for example, to the president of one of the member states, who made very denigrating remarks about roma people.
estou por exemplo a pensar no presidente de um dos estados-membros, que proferiu observações muito negativas sobre os romanichéis.
last but not least is the growing frequency of antisemitic statements made inpublic as well as the anti-jewish attacks and denigrating graffiti on wallsand jewishcemeteries.
por último, mas não menos importante, é a crescente frequência de declara ções anti-semitas proferidas publicamente, bem como ataques contra os judeus e inscrições insultuosas nas paredes e nos cemitérios judeus.
the art circuit is undermined by the market, which transforms the art object in commercial value, denigrating / hiding its symbolic value.
o circuito artístico está minado pelo mercado, que transforma o objecto artístico em valor comercial, denegrindo / ocultando o seu valor simbólico.
i am not in any way denigrating the work of our commissioner here -he has done us proud, and has probably done more than most people in europe to advance the cause of ferry safety.
não pretendo de modo algum criticar o trabalho do nosso comissário no que se refere a esta questão, que é para nós motivo de orgulho, pois tem feito mais do que a maioria das pessoas para promover a causa da segurança dos ferry boats na europa.
but i would be grateful to those who are highlighting this aspect in particular if they would finally stop denigrating the majority of this house by suggesting that we wanted to block this reform by linking it with other, legitimate political objectives.
mas ficaria grato àqueles que salientam sobretudo este aspecto se deixassem de denegrir a maioria desta assembleia, sugerindo que queremos bloquear esta reforma associando-a a outros objectivos políticos, também legítimos.
he was the main actor of the regime's propaganda until end of december 2010, by systematically denigrating the opposition and justifying gross violations of human rights and recurrent crackdowns on the opposition and on civil society in belarus.
até final de dezembro de 2010 foi o principal responsável pela propaganda do regime, denegrindo sistematicamente a oposição e dando justificações para as graves violações dos direitos humanos e a recorrente repressão da oposição e da sociedade civil na bielorrússia.
well then, my dear socialist colleagues — and to conclude: you are the first to drag in adolf hitler at every opportunity, especially when you are denigrating your political opponents.
e caso o senhor ridley não esteja preparado para agir honradamente, agora que a boca lhe fugiu para a verdade, deve ria ser-lhe solicitado que se demitisse.
in a civilised and democratic world, the world to which we are appealing and the world which the current iraqi regime is denigrating and making a mockery of, the proper response to a situation of this kind could certainly be a military one, but only after all other possible solutions have been exhausted.
num mundo civilizado e democrático, o mundo que reclamamos como nosso e que o regime iraquiano actual está a denegrir e menoscabar, a resposta a dar a este caso pode ser, decerto, militar, mas apenas quando todas as outras soluções estiverem esgotadas.
here and there -and i would say more there than here, in other words, more at the council than in parliament -various voices are sometimes heard denigrating, to some extent, the procedure for implementing the codecision procedure decided on in the maastricht treaty, on the grounds that it is too cumbersome, or too complicated.
cá ou lá, eu diria, aliás, mais lá do que cá, ou seja, mais no conselho do que no parlamento, elevam-se por vezes algumas vozes difusas para denegrirem o processo de aplicação da co-decisão estabelecido no tratado de maastricht, argumentando que este é excessivamente pesado e complexo.