Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
how can i contact you?
como poderei contactar-vos?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
how can i contact you from the airport?
como posso contactá-los a partir do aeroporto?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
how do i contact you with other questions?
como posso saber mais?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a rich and balanced coffee at same time.
café encorpado e ao mesmo tempo equilibrado.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ghosts move in the same direction at same time.
fantasmas se mover na mesma direcção ao mesmo tempo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
you can choose the count, how many bank notes can be spawned at same time.
você pode escolher o contagem, quantas notas podem ser gerados ao mesmo tempo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
description: a rich and balanced coffee at same time.
60 opiniões café encorpado e ao mesmo tempo equilibrado.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
judge whether good enough hit saddam hussein at same time.
pense se é boa o bastante para atingir saddam hussein ao mesmo tempo.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
how it can be at same time the symbol of a socialist movement?
como o símbolo do opressor pode pontificar em uma assembléia de militantes socialistas?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
it opens me a new and large horizon that at same time enchants and frightens.
descortina-se à minha frente um novo horizonte, muito mais amplo, e tal visão, ao mesmo tempo que encanta, perturba e assusta por sua amplitude.
at same time, in rio de janeiro an eight thousand volume library is turned into toilet paper.
ao mesmo tempo, no rio de janeiro uma biblioteca de oito mil volumes é transformada em papel higiênico.
the commission is in the process of implementing the decisions made within the contact group with regards to blocking the foreign assets of the federal republic of yugoslavia, whilst at same time also stopping investment aid.
a comissão está neste momento a dar execução às decisões tomadas no grupo de contacto, relativas ao congelamento dos montantes estrangeiros a receber pela república federal da jugoslávia e, simultaneamente, a pôr termo ao apoio ao investimento.
the union must be able to respond rapidly, guaranteeing at same time that european citizens may exercise their individual freedoms.
a união deve ser capaz de responder rapidamente, garantindo simultaneamente que os cidadãos europeus possam exercer as suas liberdades individuais.
@aloraibi: cannot believe egyptian president chose to air his interview at same time of vote on palestine!
@aloraibi: não acredito que o presidente egípcio escolheu dar sua entrevista ao mesmo tempo em que votam sobre a palestina!
at same time, the eu could strengthen its support to reform the civilian security sector in ukraine, including in the area of interest covered by this communication.
ao mesmo tempo, a ue poderia reforçar o seu apoio à reforma do setor da segurança civil na ucrânia, incluindo em domínios de interesse contemplados pela presente comunicação.
no 4-519/191 van den broek assets of the federal republic of yugoslavia, whilst at same time also stopping investment aid.
henderson qualquer ingerência externa. isso, porém, também significa, ao mesmo tempo, e sobretudo depois de o presidente milosevic ter organizado um referendo com um resultado previsível, no qual a população se voltou contra, digamos, uma ingerência internacional, que é grande o perigo de uma escalada do conflito.
the establishment of cml happened at same time that laser was being used as a complement procedure in plastic surgery and dermatology in brazil, as one of the first institutions in the country to dedicate exclusively to this activity.
o ano de fundação do cmlcoincide com a época em que o laser passou a ser utilizado como procedimento complementar à cirurgia plástica e à dermatologia no brasil, o que o torna uma das primeiras instituições do país a se dedicar exclusivamente a essa atividade.