Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
let's go anywhere
vamos para qualquer lugar
Последнее обновление: 2018-01-18
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
let's go
lats ir
Последнее обновление: 2023-01-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
let's go out
vamo ou bora
Последнее обновление: 2020-02-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
let's go home.
vou para casa.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
let's go up!
bora pra cima
Последнее обновление: 2024-04-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
man: let's go.
vamos.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"let's go over."
vamos até lá.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
let's go brazil
vamos ao brazil
Последнее обновление: 2014-07-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and so let's go.
e vamos lá.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
let's go forward!
vamos em frente!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you may go anywhere.
você pode ir a qualquer lugar.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"let's go jungle!
let's go jungle!
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
let's go video call
bora chamada
Последнее обновление: 2022-02-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
";arcade*"let's go!
== ligações externas ==
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
come, let's go inside.
venha, vamos entrar.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i never go anywhere.
nunca vou a lugar nenhum.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: