Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"uttermost part of the earth".
"uttermost part of the earth".
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he can save us to the uttermost!
ele pode nos salvar até nos mínimos detalhes!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
you will not forsake me, but love me to the uttermost.
você não vai me abandonar, mas me amar até o fim.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
this house is to effect all things to the uttermost.
esta casa é para realizar todas as coisas até o fim.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
it is also of uttermost importance that results be presented appropriately for meta-analysis performance.
também é de grande importância que os resultados sejam apresentados adequadamente para a realização da metanálise.
they were made by the elves of valinor in the uttermost west, by the noldor and maybe even fëanor himself.
== criação e divisão ==os palantír foram construídos por fëanor em valinor durante as primeiras eras de arda.
ask of me, and i will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
i suspect that most of us are agreed that war should be avoided. i would go to the uttermost limits of public policy.
o incorrecto desenvolvimento só poderá ser travado com uma intervenção maciça e estrutural dos países mais desenvolvidos, e, a este propósito, fazemos também um apelo aos estados unidos, assim como aos países árabes mais ricos.
the disciples were to first evangelize jerusalem, then go on to judea, samaria, and the uttermost parts of the world.
os discípulos deveriam evangelizar primeiro em jerusalém, depois seguir para a judéia, samaria e até os confins da terra.
in this regard, dispensational distinctions are of the uttermost importance as confusion in this regard provides the breeding-ground for deception.
no que diz respeito a isto, as distinções nas dispensações são da maior importância, pois confusões nesta matéria constituem óptimo terreno para a decepção.
41 behold, a people cometh from the north, and a great nation. and many kings shall arise from the uttermost parts of the earth.
41 eis que um povo vem do norte; e uma grande nação e muitos reis se levantam das extremidades da terra.
16 forbidding us to speak to the nations that they may be saved, that they may fill up their sins always: but wrath has come upon them to the uttermost.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
1 this then was the lot of the tribe of the children of judah by their families; even to the border of edom the wilderness of zin southward was the uttermost part of the south coast.
1 e a sorte da tribo dos filhos de judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até ao termo de edom, até o deserto de zim, até à extremidade da banda do sul.
6 gomer, and all his bands; the house of togarmah from the uttermost north, and all his bands; -- many peoples with thee.
6 gomer, e todas as suas tropas; a casa de togarma no extremo norte, e todas as suas tropas; sim, muitos povos contigo.
and i will turn you about, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and i will bring you on the mountains of israel;
e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de israel.
-the target of the power was the nations of the world, an ever expanding circle...jerusalem, then judaea, samaria, and the uttermost part of the earth.
o alvo do poder era as nações do mundo, um círculo sempre em expansão...jerusalém, depois judéia, samaria e até os confins da terra.
after telling them that they would receive power through the holy spirit, he instructed them to be his witnesses “in jerusalem, and in all judaea, and in samaria, and unto the uttermost part of the earth.
depois de dizer-lhes que receberiam poder através do espírito santo, ele os instruiu a ser suas testemunhas “em jerusalém como em toda a judeia e samaria, e até aos confins da terra.
12:42 the queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of solomon; and, behold, a greater than solomon is here.
12:42 a rainha do sul se levantará no juízo com esta geração, e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de salomão. e eis aqui quem é maior do que salomão.