Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a) terminate the contract for material breach;
a) расторгнуть КОНТРАКТ на основании существенного нарушения;
Последнее обновление: 2012-11-23
Частота использования: 1
Качество:
terminate the contract.
расторгнуть договор.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
we filed a lawsuit to terminate the contract.
На сегодня нами подано заявление в суд на расторжение договора.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
they have 25 days to terminate the contract.
У них есть 25 дней, чтобы расторгнуть контракт.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
signing the contract for cuba
Подпись контракта на Кубу
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
only parties to the contract can terminate the contract.
Расторгать договор могут только стороны договора.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
29a parties may modify or terminate the contract by agreement
29А Стороны могут изменить или прекратить договор путем соглашения
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
any breach of these terms entitles unrwa to terminate the contract;
Любой отход от этих условий дает БАПОР право прекратить действие контракта;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a lessee shall be entitled to terminate the contract in, inter alia, the following cases:
17. Арендатор имеет право расторгнуть договор, в частности в следующих случаях:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
confronted with an anticipatory breach, the party concerned is entitled to terminate the contract and sue for damages.
Столкнувшись с досрочным нарушением, соответствующая сторона правомочна прекратить договор и обратиться в суд с иском о возмещении ущерба.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
to terminate the contract on military service it will be possible by agreement of the parties
Расторгнуть контракт о воинской службе возможно будет по соглашению сторон
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
the rights of both parties to terminate the contract without notice remains unaffected by this.
Право обоих сторон на внеочередное, в том числе немедленное, расторжение договора при этом сохраняется.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
after a juicy scandal of ufc hastened to terminate the contract with the problem athlete which will be the next weeks in custody waiting for court.
После громкого скандалаufc поспешили расторгнуть контрактс проблемным атлетом, который ближайшие недели будет находиться под стражей в ожидании суда.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
in any case company may forthwith terminate the contract if contractor fails to notify company as aforesaid.
КОМПАНИЯ может немедленно расторгнуть КОНТРАКТ, если ПОДРЯДЧИК не уведомляет КОМПАНИЮ указанным выше образом.
Последнее обновление: 2012-11-23
Частота использования: 1
Качество:
however, the court concluded that the defendant was nevertheless not entitled to terminate the contract since, for that purpose, article 49(1) cisg required a fundamental breach of contract.
Тем не менее, суд пришел к выводу, что ответчик не имел права расторгать договор, поскольку, согласно статье 49 (1) КМКПТ, это допустимо только в случае существенного нарушения договора.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
(a) requirement of advance notice if one of the contracting parties wishes to terminate the contract of employment (articles 44 to 46);
а) требование о направлении предварительного уведомления, если одна из договаривающихся сторон выражает желание прервать трудовой договор (статьи 44-46);
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
the executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization.
Административный руководитель организации может расторгнуть контракт с любым сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
(j) length of notice which the employee is obliged to give and is entitled to receive to terminate the contract of employment.
j) сроки представления уведомления, которое работник обязан представлять и должен получать в случае прекращения действия трудового соглашения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
- either party may early terminate the contract submitting a notification to the other party not less than 30 calendar days prior to such termination;
Договор, может быть, расторгнут любой из Сторон досрочно с направлением другой Стороне уведомления не менее, чем за 30 календарных дней.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
11. in the event that such product has been ordered but not yet delivered, seller may terminate the contract without liability to buyer.
11. В случае, если такой товар был заказан, но еще не доставлен, Продавец может расторгнуть Контракт, не неся ответственности перед Покупателем.
Последнее обновление: 2010-01-05
Частота использования: 1
Качество: