Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
compliance with law
Нормативные требования
Последнее обновление: 2004-11-16
Частота использования: 1
Качество:
compliance with requirements
1.1.2 Соответствие требованиям
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 20
Качество:
compliance with regulations.
4.5.2 Соответствие действующим предписаниям
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
• compliance with guidelines
● соблюдение руководящих принципов
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
(d) ensures compliance with:
d) Обеспечивает выполнение:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
however, we consider the risk of non-compliance with covenants as remote.
В то же время мы рассматриваем риск несоблюдения ковенантов как отдаленный.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
norway will further strengthen its compliance with covenant obligations in its international development cooperation.
Норвегия будет еще строже соблюдать свои вытекающие из Пакта обязательства, развивая свое международное сотрудничество в целях развития.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
in the second sentence, the committee could simply call for compliance with covenant obligations by other states parties.
Во втором предложении Комитету следует просто призвать другие государства-участники к выполнению предусмотренных Пактом обязательств.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
it must formulate policies and approaches that ensure compliance with covenants and treaties and which will relegate this dark side of human history to the dark and painful past, rather than have it continue to threaten our present and future.
Ему необходимо сформулировать руководящие принципы и подходы, которые обеспечили бы выполнение соглашений и договоров и оставили бы эту неприятную сторону человеческой истории в мрачном и болезненном прошлом, с тем чтобы она больше не отравляла наше настоящее и будущее.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
the logical place for any reference to page limits was in the reporting guidelines rather than in a substantive assessment of compliance with covenant obligations.
Логично помещать ссылку на предельные количества страниц в руководящие принципы представления докладов, а не в основную оценку выполнения обязательств по Пакту.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
statistical information and information on budgetary allocations and expenditures should be presented in such a way as to facilitate the assessment of the compliance with covenant obligations.
Статистические данные, информацию о бюджетных ассигнованиях и о расходах следует представлять таким образом, чтобы облегчить оценку выполнения обязательств по Пакту.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
of particular concern are widely formulated reservations which essentially render ineffective all covenant rights which would require any change in national law to ensure compliance with covenant obligations.
Особую озабоченность вызывают сформулированные в общих чертах оговорки, по существу делающие неэффективными все закрепленные в Пакте права, осуществление которых потребовало бы каких-либо изменений национального законодательства с целью обеспечения выполнения обязательств по Пакту.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 8
Качество:
the increasing importance attached by the yemeni government to civil and political rights is reflected in action to bring national legislation into line with the provisions of the international covenant on civil and political rights and measures to promote practical compliance with covenant principles in practice.
Тот факт, что йеменское правительство придает все большее значение гражданским и политическим правам, находит свое отражение в действиях по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах и мерах по поощрению соблюдения на практике закрепленных в Пакте принципов.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
the committee is of the opinion that the duty to comply with covenant obligations should be secured in domestic law.
525. Комитет придерживается мнения о необходимости закрепить во внутринациональном законодательстве обязанность соблюдать налагаемые Пактом обязательства.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
24. please provide information on efforts to bring the 2008 law on freedom of religion and religious organization in line with covenant provisions.
24. Просьба дать информацию об усилиях по приведению Закона 2008 года о свободе религии и религиозных организаций в соответствие с положениями Пакта.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
insofar as the facts of the communication raise potential issues under these articles, the committee considered the claims compatible ratione materiae with covenant provisions and thus admissible.
Поскольку изложенные в сообщении факты вызывают потенциальные вопросы по этим статьям, Комитет счел эти заявления сопоставимыми ratione materiae с положениями Пакта и, следовательно, приемлемыми.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 2
Качество:
since the introduction of the terrorism act there had been every opportunity to challenge the compatibility of pre-charge detention with the convention and hence with covenant rights.
Со времени принятия Закона о терроризме имеются все возможности для того, чтобы оспорить совместимость досудебного содержания под стражей с положениями Конвенции и, соответственно, правами, предусмотренными Пактом.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
g.6.1 the committee may, in a case where there has been a long-term failure by a state party, despite reminders, to submit an initial or a periodic report, announce its intention to examine the extent of compliance with covenant rights in that state party at a specified future session.
g.6.1 В случае если государство-участник, несмотря на напоминания, в течение длительного времени не представляет первоначального или периодического доклада, Комитет может объявить о своем намерении рассмотреть вопрос о том, насколько соблюдаются в этом государстве-участнике предусмотренные Пактом права, на определенной будущей сессии.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество: