Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the approach must now be concretized on the ground.
Теперь необходимо воплотить этот подход в конкретные действия на местах.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the scope of protection is now concretized in the constitution.
Сфера охвата предусмотренной защиты в настоящее время конкретизирована в Конституции.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
up to then, however, those promises had not been concretized in practice.
Однако до настоящего времени эти обещания не подкрепляются практическими действиями.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ethnic boarding schools have been concretized and some enjoy the best facilities in the province.
Этнические школы-интернаты строятся на бетонном фундаменте, и некоторые из них занимают лучшие здания в провинции.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
these conventions are being systematically developed and concretized through the negotiation and adoption of protocols.
Эти конвенции систематически развиваются и конкретизируются путем согласования и принятия протоколов.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
critical thinking and abstract concepts become concretized and real time results from solving a problem contextually are readily apparent.
Навыки критического мышления и абстрактные понятия могут конкретизироваться, формироваться и усваиваться в процессе решения проблем в жизненном контексте, при этом результаты будут заметны в режиме реального времени.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
he hoped that, through a more interactive discussion, some of the ideas enjoying broad consensus could be concretized.
Оратор выражает надежду, что путем более интерактивных дискуссий некоторые идеи, пользующиеся широким консенсусом, могут быть конкретизированы.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the regional resolution on trafficking agreed to by the south asian association for regional cooperation in maldives should be sustained and concretized into actual programmes.
Необходимо поддержать и конкретизировать в практических программах резолюцию по вопросу о торговле женщинами и девочками, принятую Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии на Мальдивских Островах.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a similar approach had been adopted and was being concretized to honour the victims of terrorism and the courageous choice of the algerian people for national reconciliation.
Был внедрен и в настоящее время корректируется аналогичный подход к мероприятиям в честь жертв терроризма и мужественного выбора, сделанного алжирским народом в пользу национального примирения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
28. in their dialogue with states parties, human rights treaty bodies further concretized state obligations and political commitments to ensure quality of education.
28. В своем диалоге с государствами-участниками договорные органы по правам человека дополнительно уточнили юридические и политические обязательства государств по обеспечению качества образования.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
15. another board member stated that the ideas on linkages under the "friends of instraw " proposal should be concretized.
15. Другой член Совета заявила, что предложения о налаживании связей в рамках проекта > следует конкретизировать.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in my opinion, the new article of nursultan nazarbayev has become a concretized guidance for further actions to achieve these goals, a qualitatively new stage of prosperity of our state.
На мой взгляд, новая статья Нурсултана Назарбаева является конкретизированным руководством дальнейших действий по достижению поставленных целей, качественного нового этапа процветания нашего государства.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
hence, mdg 8 ought to be concretized in the same way as the other 7 goals and with the same ongoing measurement and pressure on wealthy countries to fulfill their commitments as there is on those who have not met the other 7 goals.
Таким образом, необходимо конкретизировать цель № 8 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, также как и остальные 7 целей на основе одних и тех же применяемых в настоящее время критериев и оказания на богатые страны такого же давления, которое оказывается на страны, не достигшие остальных целей, с тем чтобы они выполнили возложенные на них обязательства.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
if we fail to do so, we will have failed to fulfil our basic obligations towards a member state of the united nations and a people whose rights have been so brutally transgressed, as well as towards the whole multilateral system concretized in the united nations charter.
Если нам не удастся этого сделать, мы не выполним наши основополагающие обязательства перед государством-членом Организации Объединенных Наций и народом, права которого были столь грубо нарушены, а также перед всей многосторонней системой, которая получила воплощение в Уставе Организации Объединенных Наций.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
22. the idea of holding dialogue with other parties, including guerrilla movements or armed opposition groups had been proposed by participants at a consultation in latin america; her own position on the matter had not been concretized.
22. Идея проведения диалога с другими сторонами, в том числе с партизанскими движениями или группами вооруженной оппозиции, была предложена участниками на консультациях, которые проводились в Латинской Америке; ее собственная позиция по данному вопросу не была конкретизирована.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
43. one of the most significant purposes of the statistics is to provide objective information for monitoring food consumption; and the quality of the consumption is concretized in areas that are possible to measure in order to achieve the best possible basis for consumers to be able to choose according to objective criteria and to minimise the emotional factors.
43. Одной из важнейших целей статистики является предоставление объективной информации для контроля за потреблением пищевых продуктов; качество потребляемой продукции определяется в областях, поддающихся оценке, и это позволяет создать наилучшие условия для выбора потребителями продукта в соответствии с объективными критериями и при минимальном воздействии эмоциональных факторов.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
2. against that backdrop, the two heads of state stressed their reiterated commitment to preserve, strengthen and develop the ties of enduring peace and perpetual friendship between argentina and chile, a commitment which is concretized in the treaty of peace and friendship of 1984 and extends auspiciously to all spheres of bilateral relations on the threshold of the twenty-first century.
2. С учетом этих исторических событий оба президента подчеркнули свое неоднократно выраженное стремление к сохранению, укреплению и развитию связей на основе нерушимого мира и вечной дружбы между Аргентиной и Чили, что было подтверждено в Договоре о мире и дружбе 1984 года и находит отражение самым знаменательным образом во всех сферах двусторонних отношений накануне xxi века.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество: