Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the government was also too slow in depreciating the ruble.
Правительство также слишком медленно обесценивало рубль.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
the dollar is depreciating, while the euro is appreciating mightily.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
further discussion concerning the possibility of depreciating inventories is required.
Требуется дальнейшее обсуждение вопроса о возможности амортизации товарно-материальных запасов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(b) the methods of depreciating or amortizing capitalized costs;
b) методах начисления износа или амортизации капитализированных затрат;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
64. most african governments are resistant to devaluing or depreciating their currencies.
64. Правительства большинства африканских стран выступают против девальвации или снижения курса своих валют.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ias 16 property, plant and equipment takes the components approach to depreciating assets.
48. МСБУ 16, "Здания, сооружения и оборудование ", требует индивидуальной амортизации каждого актива.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
net book value was calculated depreciating the assets at the rate of 25 per cent per year from their original cost.
Чистая балансовая стоимость была рассчитана путем применения ставки амортизации в размере 25% в год к первоначальной стоимости имущества.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a clear sign of this is the critical or even depreciating attitude of the bank when it comes to committing to a loan.
Явным признаком этого является критическая, вплоть до отрицательной, оценка банком кредитоспособности.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
with the dollar depreciating against the yen, the returns on their foreign investments in the 1980-90s were virtually wiped out
По мере того, как курс доллара падает в отношении курса йены, прибыли, полученные от инвестиций в иностранные экономики, сделанные в 1980-90-е годы, практически были сведены к нулю
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
in the situation of depreciation of the ruble, loans in foreign currency are not that lucrative as compared to the depreciating ruble.
В условиях девальвации рубля займы в иностранной валюте не выгодны по сравнению с дешевеющим рублем.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
but it was scandalous, with the defeated candidate quitting the party and depreciating an experience that cannot be regarded as positive any longer.
Но тот опыт завершился скандалом, так как потерпевший поражение покинул формирование и, по сути, выхолостил опыт, который уже положительным не назовешь.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
as such, china and other countries are holding a depreciating asset that should be managed to serve domestic interests rather than those of the us.
Фактически, Китай и другие страны держат на руках обесценивающиеся активы, которые должны служить их внутренним интересам, а не интересам США.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
but just two months earlier, in frankfurt, mr. greenspan had cautioned that the us deficit could not go on forever without the dollar depreciating.
«Потребности рынка… по-видимому, вот-вот приведут к стабилизации и, в более продолжительной перспективе, возможно, к уменьшению дефицита текущего счета США и снижению сопутствующих ему бюджетных требований», – сказал он. Но всего лишь два месяца назад, во Франкфурте, г-н Гринспэн предостерегал, что дефицит США не может длиться вечно без обесценивания доллара.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
one of the policy externalities of qe – the fed’s purchase of long-term financial assets – was a depreciating dollar
Один из внешних эффектов политики количественного смягчения – скупка ФРС долгосрочных финансовых активов – обесценивал доллар
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
with its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating
Чистый эффект того, что её ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
with its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating.
Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
in sum, a depreciating dollar, as currently being experienced in the harder currency areas, gives rise to an increase in the pensionable remuneration in united states dollar terms and consequently in the united states dollar pension.
В целом наблюдаемое в настоящее время в зонах более твердых валют обесценивание доллара приводит к росту зачитываемого для пенсии вознаграждения в долларах США и, следовательно, росту пенсий, исчисляемых в долларах США.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(a) measuring the formation of human capital by analysing how investment in education and net migration contribute to the growth of human capital stock, acknowledging the depreciating effect of an ageing population.
a) подготовка показателей формирования человеческого капитала путем анализа того, как инвестиции в образование и чистый приток мигрантов способствуют росту фонда человеческого капитала, с учетом обесценивающего воздействия старения населения;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(a) measuring the formation of human capital by analysing how investment in education and net migration contribute to the growth of human capital stock, acknowledging the depreciating effect of an ageing population);
a) измерение формулирования человеческого капитала путем анализа того, как инвестиции в образование и чистый приток мигрантов способствуют росту человеческого капитала, с учетом обесценивающего воздействия старения населения;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
as prices rise, people don’t want to hold cash in their pockets or their bank accounts – its value is melting away every day – so they step up the pace at which they spend, trying to get their wealth out of depreciating cash and into real assets that are worth something.
Поскольку цены растут, люди не хотят держать в карманах или на банковских счетах наличные деньги - их ценность тает каждый день - таким образом, они начинают тратить быстрее, пытаясь перевести свое состояние из обесценивающихся наличных денег в реальные активы, которые чего-то стоят.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество: