Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"well, then, be alert, for i now enthrone myself."
- Ничего, ничего, Джонни.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
afterwards allah himself would appear, raise muhammad and christ from death and enthrone onto two thrones so that they together judge the world.
После этого явится сам Аллах, воскресит Мухаммада и Христа из мертвых и посадит их на два трона, чтобы они вместе с ним могли судить мир.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
hamas’s military collapse would not pave the way for the moderate fatah to return to power in gaza; it would enthrone islamic jihad and al qaeda
Военный крах Хамаса не проложит путь к власти в Газе умеренному Фатху; это возведет на престол исламский джихад и Аль-Каиду
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
given the potential of debt relief to assist developing countries in eradicating poverty, the global financial system should enthrone debt sustainability policies, including outright debt cancellation to heavily indebted poor countries.
77. С учетом потенциала облегчения долгового бремени развивающихся стран в оказании им помощи в искоренении нищеты глобальная финансовая система должна принять меры по погашению их задолженности, включая полное аннулирование долгов наименее развитых стран, имеющих большую задолженность.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
after emperor zhi's death, liang ji, under pressure by the key officials, was forced to summon a meeting of the officials to decide whom to enthrone as the new emperor.
После смерти императора Лян Цзи под давлением других придворных был вынужден созвать собрание чиновников для определения того, кто станет новым императором.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
taking note with appreciation the positive testimony of the american administration in the congress on 21.4.2003 on the future of peace in the republic of the sudan and stressing the seriousness of the government and the movement in the efforts to enthrone peace in the country;
отмечая с удовлетворением позитивные данные, приведенные американской администрацией в Конгрессе 21 апреля 2003 года по вопросу о будущем мира в Республике Судан, и подчеркивая серьезное отношение правительства и его усилия, направленные на воцарение мира в стране,
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(1316.7) 119:7.4 we then not only realized that our creator and friend was taking the most precarious step in all his career, apparently risking his position and authority on this bestowal as a helpless infant, but we also understood that his experience in this final and mortal bestowal would eternally enthrone him as the undisputed and supreme sovereign of the universe of nebadon.
(1316.7) 119:7.4 И тогда мы не только осознали, что наш Создатель и друг совершает самый опасный шаг на своем пути, явно рискуя своим положением и властью во время этого посвящения в облике беспомощного дитя, но мы также поняли, что опыт, полученный в этом завершающем смертном посвящении, навечно возведет его на трон в качестве неоспоримого верховного властелина вселенной Небадон.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество: