Вы искали: not deliverable as addressed unable to f... (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

not deliverable as addressed unable to forward

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

unable to forward the item '%1 '

Русский

Невозможно переслать '% 1'

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it regrets that the conference was unable to forward the text to the united nations general assembly.

Русский

Она испытывает сожаление в связи с тем, что Конференция оказалась не в состоянии препроводить этот текст Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

until a contracting party is identified as the originator of the amendment proposals, the secretariat is unable to forward the amendment proposal to the united nations office of legal affairs.

Русский

Секретариат не может препроводить предложение о внесении поправок в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не определена Договаривающаяся сторона, выступившая с этим предложением о поправках.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as no contracting party had indicated that it would be willing to propose the amendment, the secretariat had been unable to forward the amendment proposal to the united nations office of legal affairs.

Русский

Поскольку ни одна Договаривающаяся сторона не сообщила о своей готовности предложить поправку, секретариат не смог передать предложение по поправке в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

22. as no contracting party has indicated that it was willing to be the originator of the amendment proposal, the secretariat was unable to forward the amendment proposal to the united nations office of legal affairs.

Русский

22. Поскольку ни одна из Договаривающихся сторон не указала, что желает внести предложение о поправке, секретариат не смог препроводить в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций предложение о поправках.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the preparatory segment was again unable to reach consensus, and reiterated its decision to forward the draft decision to the high-level segment in square brackets.

Русский

Подготовительное совещание и на этот раз не смогло достичь консенсуса и вновь заявило о своем намерении направить данный проект решения совещанию высокого уровня, заключив его в квадратные скобки.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

regarding the case of joy gardener, the government regretted that it is unable to forward a written decision, since in this context juries in general do not give reasons for their decision.

Русский

Касаясь дела Джоя Гарденера, правительство выразило сожаление в связи с тем, что оно не может представить текст решения, поскольку в таких случаях суды присяжных, как правило, не излагают обоснования своего решения.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

however, as no contracting party as yet has indicated that it would be willing to be the originator of the amendment proposals, the secretariat is unable to forward the amendment proposal to the united nations office of legal affairs and this item continues to be on the agenda.

Русский

Однако, поскольку ни одна Договаривающаяся сторона пока не сообщила о своей готовности стать инициатором предложений о поправках, секретариат не может передать предложение о поправке в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций и этот пункт по-прежнему включен в повестку дня.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

on the same day, the permanent representative of the syrian arab republic to the united nations advised that he was unable to forward that correspondence to the foreign minister because the correct party that was dealing with all matters related to the investigation was the syrian judicial commission.

Русский

В тот же день Постоянный представитель Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций сообщил, что он не смог направить это сообщение министру иностранных дел, поскольку надлежащей стороной, занимающейся всеми вопросами, связанными с расследованием, является Сирийская судебная комиссия.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

19. regarding item 6 (b), the mexican delegation was unfortunately unable to provide figures for the number of cases of rape reported for the country as a whole since the state procuratorial authorities were not required to forward those statistics to the federal government.

Русский

19. Что касается вопроса 6 b), то делегация Мексики не может, к сожалению, представить цифровые данные относительно количества заявлений об изнасилованиях по всей стране, поскольку прокуратуры штатов не обязаны передавать федеральному правительству свою статистическую информацию по данному вопросу.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

subsequently, during consideration of the draft decision following the work of the contact group thereon, the representative of india expressed concern about its content, saying that, because it was unclear as to what would be involved in the process of liaising with the organizers of the third international conference on small island developing states, he was unable to agree to forward the draft decision to the high-level segment.

Русский

105. Далее, при рассмотрении проекта решения в соответствии с результатами работы контактной группы по этому вопросу, представитель Индии выразил озабоченность относительно его содержания, заявив, что поскольку неясно, что именно будет включено в процесс установления связи с организаторами третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам, он не может согласиться с тем, чтобы передать проект решения на этап заседаний высокого уровня.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

unable to reach agreement on a recommendation to the conference of the parties, the sbi decided to forward a draft decision contained in document fccc/cp/1998/l.9 to the plenary of the conference for further consideration (see paragraph 47 above).

Русский

Не достигнув договоренности в отношении какой-либо рекомендации для Конференции Сторон, ВОО постановил направить пленарным заседаниям Конференции для дальнейшего рассмотрения проект решения, содержащийся в документе fccc/cp/1998/l.9 (см. пункт 47 выше).

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(c) without prejudice to article 48, paragraph 1, if the goods are not deliverable because (i) the consignee, after having received a notice of arrival, does not, at the time or within the time period referred to in article 43, claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, (ii) the carrier refuses delivery because the person claiming to be the consignee does not properly identify itself as the consignee, or (iii) the carrier is, after reasonable effort, unable to locate the consignee in order to request delivery instructions, the carrier may so advise the controlling party and request instructions in respect of the delivery of the goods.

Русский

с) без ущерба для положений пункта 1 статьи 48, если груз не может быть сдан по той причине, что i) грузополучатель после получения уведомления о прибытии груза не требует в момент или в течение срока, о которых говорится в статье 43, сдачи груза перевозчиком после его прибытия в место назначения; ii) перевозчик отказывает в сдаче груза по той причине, что лицо, утверждающее, что оно является грузополучателем, надлежащим образом не идентифицирует себя в качестве грузополучателя; или iii) перевозчик, предприняв разумные усилия, не может найти грузополучателя с тем, чтобы запросить инструкции в отношении сдачи груза, перевозчик может сообщить об этом контролирующей стороне и запросить инструкции в отношении сдачи груза.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,035,591 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK