Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
obligation to fulfil
Обязательство осуществлять
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
obligation to surrender.
Обязательство передачи.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
ix. obligation to cooperate
ix. Обязательство сотрудничать
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
general obligation to cooperate
Общее обязательство сотрудничать
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 9
Качество:
(b) obligation to protect
b) Обязательство защищать
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(21) obligation to prosecute.
21) Обязательство осуществлять судебное преследование.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
el salvador had the moral obligation to offer reparation to indigenous peoples.
Сальвадор признает моральное обязательство предложить возмещение коренным народам.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the state had an obligation to offer a remedy if a violation had been found.
Государство обязано предоставить средства правовой защиты в случае нарушения.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
recipients are under no obligation to take the assistance, nor are donors obliged to offer it.
Реципиенты отнюдь не обязаны принимать соответствующую помощь, а доноры не обязаны предлагать ее.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
it was an unavoidable duty of guilty countries to meet their obligation to offer apologies and compensation.
Неотъемлемым долгом виновных государств является выполнение своих обязательств, а именно принесение извинения и возмещение ущерба.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
it is up to the individual municipality to find sound solutions for the obligation to offer this type of fee reduction.
Каждый отдельный муниципалитет занимается поиском обоснованных решений в связи с предоставлением скидки этого типа.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
atameken-agro board of directors decides to offer ordinary shares kz1c57070019 (kz1c00000025, katr)
Совет директоров АО "Атамекен-Агро" принял решение о размещении своих простых акций kz1c57070019 (kz1c00000025, katr)
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the great majority of states are failing to fulfil their obligation to offer universal, free and compulsory education.
Подавляющее большинство государств не выполняют обязательства по предоставлению всеобщего, бесплатного и обязательного образования.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hence , we have an obligation to share that knowledge with other
Поэтому мы обязаны делиться этими знаниями с другими
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
the obligation to exhaust local remedies must be distinguished from the state's obligation to offer access to its courts.
Обязанность исчерпания внутренних средств правовой защиты следует отличать от обязанности государства предоставить доступ к своим судам.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
with regard to illegal abortions, government health institutions are under an obligation to offer health services that each patient needs.
В случае незаконно проводимых абортов государственные санитарные учреждения обязаны предоставить необходимые медицинские услуги, требуемые ситуацией.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
when a company prospers and requires a large amount of capital , its management may choose to offer shares of its stock to the public
Когда компания процветает и для её расширения нужен большой дополнительный капитал , её руководство может выпустить акции
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
the state has the obligation to protect such women against discrimination in their countries of origin and to offer them permission to stay whenever necessary.
Государство обязано защищать таких женщин от дискриминации в их странах происхождения и, в случае необходимости, предоставлять им разрешение на пребывание в стране.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(3) the existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case.
3) Существование обязательства предоставить заверения и гарантии неповторения будет зависеть от обстоятельств дела.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
although the municipalities have no legal obligation to offer courses, all municipalities offer such courses, either on their own or in cooperation with neighbouring communities.
И хотя с правовой точки зрения они не обязаны открывать учебные курсы, тем не менее все муниципалитеты делают это на самостоятельной основе или в сотрудничестве с соседними общинами.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: