Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
415/1990, pauger
415/1990, Паугер,
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 26
Качество:
pauger, 415/1990 and 716/1996
Паугер, 415/1990 и 716/1996
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
notwithstanding these steps, the committee expressed the view that the state party should offer mr. dietmar pauger an appropriate remedy.
Несмотря на указанные шаги, Комитет выразил мнение, что государство-участник должно предложить г-ну Дитмару Паугеру соответствующее средство правовой защиты.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
716/1996 - pauger (a/54/40); for follow-up reply see below.
716/1996 - Паугер (А/54/40), ответ о последующей деятельности см. ниже.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
if the committee accepts that the state party is taking appropriate measures, the authors note that in pauger the committee regarded the state party implicitly acknowledging that the complaint had been made out.
Если Комитет согласится с тем, что государство-участник принимает надлежащие меры, то авторы отмечают, что в связи с делом Паучера Комитет посчитал, что государство-участник имплицитно признало обоснованность представленной жалобы.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
this, so argue the authors, distinguishes the case from the situation in pauger v. austria where information on the time frame and implementation of remedial legislation had been provided.
В этом, по мнению авторов, состоит отличие рассматриваемого случая от дела Паугер против Австрии9, в рамках разбирательства которого была представлена информация о временных рамках и об осуществлении законодательства, касающегося восстановления прав.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
additionally, the committee in pauger was of the view that the state party should offer the victim an appropriate remedy despite the steps being taken, and the authors invite the committee to take the same approach.
Кроме того, по делу Паугера Комитет выразил мнение о том, что независимо от принимаемых мер государству-участнику следует предоставить жертве надлежащую компенсацию, и авторы предлагают Комитету придерживаться такого же подхода.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
he was concerned that other states parties might seek to emulate the challenge the state party (austria) had made to the committee's views in the pauger case.
Его беспокоит, что другие государства-участники могут стремиться подражать тому вызову, который это государство-участник (Австрия) сделало Мнениям Комитета по делу Паугера.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
415/1990 - pauger (a/47/40); for follow-up reply, see a/52/40, paragraph 524;
415/1990 - Паугер (А/47/40); ответ о последующей деятельности см. в документе А/52/40, пункт 524;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество: