Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
running at night,
running at night,
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
they had 4 or 5 tournaments running at the same time.
Одновременно проводились по 4-5 турниров.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
but supply did not grow at the same rate.
Однако предложение нефти не поспевало за ростом спроса.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
supply, however, did not grow at the same rate.
Однако предложение росло более низкими темпами.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
why do all players earn points at the same rate?
Почему курс начисления очков одинаков для всех игроков?
Последнее обновление: 2013-03-31
Частота использования: 2
Качество:
this is useful when there are too many sessions running at the same time.
Это может быть удобно, если вы работаете с большим количеством сессий одновременно.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
payment is at the same rate for seven or more assignments
Размеры выплат при седьмом и последующем назначениях одинаковы
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
but european inflation is growing at approximately the same rate.
Но инфляция в Европе растет приблизительно с такой же скоростью.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
cadisplaylink is the class we use as a timer running at the screen refresh rate.
cadisplaylink — класс, который мы используем как таймер, работающий с частотой обновления экрана.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
how many seconds will it take him to run x yards at the same rate
Сколько секунд ему потребуется, чтобы пробежать х ярдов с той же скоростью
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
proportionately, health expenditure has not increased at the same rate as gdp.
В пропорциональном отношении расходы на здравоохранение не росли теми же темпами, что и ВВП.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
at this point the gas will condense at the same rate as the liquid evaporates.
В её основе заключена идея, что жидкость представляется как сочетание твёрдого тела и газа.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate.
Возмещение расходов на боеприпасы, израсходованные во время фактических боевых действий, производится по той же ставке.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
this is called an inverse proportion, and it changes at the same rate for every ga
Это называется обратной пропорцией, и она меняется с определённой степенью для каждого газа
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
does this mean that the global tax should be levied at the same rate on all countries?
Означает ли это, что глобальный налог следует взимать по единой ставке для всех стран?
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
economic growth of the region in 1997 is forecast to continue at the same rate as in 1996.
83. По прогнозам, темпы экономического роста в регионе сохранятся на уровне 1996 года.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
187. trial and appellate work have continued at the same rate as in the previous reporting period.
187. Работа на этапе судебного и апелляционного производства продолжалась с той же интенсивностью, как и во время предыдущего отчетного периода.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
hence , canada geese tend to advance north at the same rate as the season’s advance
Поэтому казарки перелетают все дальше на север по мере наступления весны
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
assuming the same rate, 100 per cent ratification could be anticipated by 2010.
Если исходить из такого предположения, что такие темпы сохранятся и в будущем, то можно ожидать, что к 2010 году мы добьемся всеобщей ратификации.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
73. the government has not been able to expand public secondary schools at the same rate as primary schools.
73. Правительству не удалось обеспечить развитие государственных средних школ такими же темпами, что и начальных школ.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: