Вы искали: small engine with serious power and feat... (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

small engine with serious power and features

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

within the bounds of the management theory various aspects of power and feature of behaviour of operated objects are considered.

Русский

В рамках теории управления рассмотрены различные аспекты власти и особенности поведения управляемых объектов.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

==history=====beginning===in 1901, year-old william s. harley drew up plans for a small engine with a displacement of and four-inch (102 mm) flywheels.

Русский

) ===В начале 1901 года Уильям Сильвестр Харли (william sylvester harley), которому было всего 22 года, разработалпроект для маленького двигателя объёмом 115 см³.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the continued abuse and misuse of political power and of public office, coupled with serious corrupt practices at various levels of government departments, necessitated this action.

Русский

Постоянное злоупотребление политической властью и государственными постами вкупе с далеко зашедшей коррупцией на различных уровнях правительственных департаментов вызвали необходимость данной акции.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

now, when every russian citizen is concerned about the ongoing developments, which require the state to demonstrate a serious power and willingness, i am happy to announce to your excellency, that that the nation of armenia is suppressing the feeling of pain of its own injuries, and concentrating its entire power on the great motherland, and for its glory we have responded to the call of our governor for doing our duty before his excellency and the motherland.

Русский

Теперь, когда мысли каждого русского гражданина с тревогой следят за событиями, требующими от государства большого напряжения силы и воли, я счастлив заявить вашему сиятельству, что армянский народ, заглушая в себе чувство боли от собственной раны, все помыслы свои сосредоточил на великом отечестве, для славы коего он с воодушевлением отозвался на призыв своего государя исполнить перед его величеством и родиной святой долг. Я счастлив заявить вам, глубокоуважаемый граф, и то, что армянский народ, живущий по ту сторону границы, также остался непоколебимо твердым в своей преданности великой Российской державе.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we, the heads of state and government of the ibero-american countries, meeting in salamanca, spain, on the occasion of the fifteenth ibero-american summit, bearing in mind the importance of respect for the political, institutional and democratic process as well as the legitimate exercise of power in nicaragua, including the restoration of the balance of powers of the state, declare that the intensification of the institutional and political crisis in nicaragua jeopardizes the democratic governance of the country, the legitimate exercise of power and the rule of law, with serious social and economic consequences, both present and future, for the people of nicaragua, and we therefore exhort all parties concerned to conduct a broad-based, constructive dialogue, free of pressures or threats, under conditions of equality, including the suspension of the measures that have provoked the escalation of the institutional crisis, and to respect the mandate freely conferred by the nicaraguan people upon president enrique bolaños and other elected officials.

Русский

Главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Саламанке, Испания, по случаю xv Иберо-американской встречи на высшем уровне, учитывая важность соблюдения демократического политического и институционального процесса и законного осуществления властных полномочий в Никарагуа, включая восстановление сбалансированности ветвей государственной власти, заявляем, что углубление институционального и политического кризиса в Никарагуа ставит под угрозу демократическую систему государственного управления в стране, законное осуществление властных полномочий и правовое государство, что чревато для народа Никарагуа серьезными социальными и экономическими последствиями как в настоящее время, так и в будущем, и ввиду этого призываем соответствующие стороны приступить к широкому и конструктивному диалогу, свободному от давления и угроз и проходящему в условиях равенства, прекратить любые действия, которые провоцируют эскалацию институционального кризиса, а также уважать мандат, предоставленный никарагуанским народом в ходе свободных выборов президенту Энрике Боланьосу и другим выборным должностным лицам.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,916,365 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK