Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
then saul arose and went down to the wilderness of ziph, having three thousand chosen men of israel with him, to seek david in the wilderness of ziph.
И встал (6965) (8799) Саул (7586) и спустился (3381) (8799) в пустыню (4057) Зиф (2128) , и с ним три (7969) тысячи (505) отборных (977) (8803) мужей (376) Израильских (3478) , чтоб искать (1245) (8763) Давида (1732) в пустыне (4057) Зиф (2128) .
now the sons of caleb the brother of jerahmeel were, mesha his firstborn, which was the father of ziph; and the sons of mareshah the father of hebron
Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона
14 and david abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of ziph. and saul sought him every day, but god delivered him not into his hand.
14 Давид же пребывал в пустыне в неприступных местах и потом на горе в пустыне Зиф. Саул искал его всякий день; но Бог не предал [Давида] в руки его.