Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him?"
maxaa loogu soo tuuriwaayey jijimooyin dahab ah, ama maxay ula imaan wayday malaa'ig israac raacsan.
then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"
maxaa loogu soo tuuriwaayey jijimooyin dahab ah, ama maxay ula imaan wayday malaa'ig israac raacsan.
and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?"
maxaa loogu soo tuuriwaayey jijimooyin dahab ah, ama maxay ula imaan wayday malaa'ig israac raacsan.
they shall enter the everlasting gardens, shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel therein shall be silk.
jannada cadnin yeyna gali iyagoo loogu xidhi dhexdeed asaawir (wax loogu xarragoodo) oo dahab iyo jawharba leh, dhar kooduna dhexdeeda waa xariir.
and ornaments of gold. yet all that would have been but a provision of the life of the world. and the hereafter with your lord would have been for those who keep from evil.
iyo dahab, waxaas dhamaantiisana waxaan raaxada nolasha dhaw ahayn ma aha, aakhiraase u ah eebe agtiisa kuwa dhawrsada.
allah will admit those who believe and do good works to gardens underneath which rivers flow. they shall be adorned therein with bracelets of gold and with pearls, and their garments shall be of silk.
eebana wuxuu galiya kuwa rumeeyey (xaqa) oo fala camal fiican jannooyin ay dureeri dhexdeeda wabiyaal, waxaana, loogu xidhaa dhexdeeda jinjimo dahab ah iyo jawhar, dharkooduna dhexdeeda waa xariir.
"then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
maxaa loogu soo tuuriwaayey jijimooyin dahab ah, ama maxay ula imaan wayday malaa'ig israac raacsan.