Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
john odonnell r. petalcorin prefers a bill that would decrease the cost of annulment case proceedings
john odonnell r. petalcorin anapendelea muswada ambao utapunguza gharama za kesi za kubatilisha ndoa.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
for annulment can be acquired by those who are capable to “pay” the process.
kwani ubatilishwaji wa ndoa unaweza kufanywa na wale wenye uwezo wa “kulipia” utaratibu mzima.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
the unique proposal is the group’s answer to lengthy and expensive annulment proceedings in the country.
pendekezo hili la kipekee ni jibu la kutatua tatizo la utaratibu mrefu na wa gharama wa kubatilisha ndoa.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
this would be a waste of money, time, resources and headache for everyone if another annulment is to occur.
hii itakuwa kupoteza fedha, muda, rasilimali na kusumbua vichwa vya watu kama mambo yale yale yatatokea.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
to make the process speedy, we can also incorporate a provision that the annulment can be approved immediately if both the husband and wife will exchange a verbally denounciation of their love for each other for three times
ili kuufanya mchakato uwe wa haraka, tunaweza pia kujumuisha kipengele kinachosema kuwa kubatilisha kunaweza kupitishwa mara moja ikiwa wote, mume na mke, watabadilishana kwa mdomo ahadi za kukana mapenzi kwa mwingine mara tatu
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
...if the proposal was conceptualized because of the expensive annulment case proceedings, i would rather propose a counter-bill to put a price cap on the cost of annulment.
… kama pendekezo hili lilianza kufikiriwa kwa sababu ya gharama kubwa za kesi za kubatilisha ndoa, basi ningependekeza muswada wa kupinga ili kuweka kikomo cha gharama za kubatilisha.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
more than 100,000 people marched in tehran on monday in support of reformist presidential candidate, mir hussein mousavi and his demands for an annulment of the election results that declared incumbent president mahmoud ahmadinejad the winner of the election on june 12.
zaidi ya watu 100,000 waliandamana mjini tehran jumatatu iliyopita ili kumuunga mkono mgombea urais mwanamageuzi, mir hussein mousavi pamoja na madai yake ya kuataka kubatilishwa kwa matokeo ya uchaguzi ambayo yalimtangaza rais aliye madarakani mahmoud ahmadinejad kama mshindi katika uchaguzi wa tarehe 12 juni.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
photo by sanji dee, copyright @demotix (5/5/2014)not long after the anti-election protest movement, led by the people's democratic reform committee (pdrc), heralded their victory over the annulment of the february election in thailand, a new date has been set for a second voting day this year on july 20.
picha na sanji dee, hati miliki @demotix (5/5/2014) si muda mrefu baada ya maandamano ya harakati ya kupinga uchaguzi, yanayoratibiwa na chama cha people democratic reform committee (pdrc) kilichopata ushindi wao kufuatia kuvurugwa kwa uchaguzi wa februari nchini thailand, tarehe mpya imepitishwa kura zitapigwa tarehe julai 20.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: