Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alas, you love the fleeting life.
hasha! bali nyinyi mnapenda maisha ya duniani,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nay, but ye do love the fleeting now
hasha! bali nyinyi mnapenda maisha ya duniani,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
hasha! bali nyinyi mnapenda maisha ya duniani,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid.
na amri yetu haikuwa ila ni moja tu, kama kupepesa jicho.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as for these: they love the fleeting life, and leave behind a heavy day.
kwa hakika watu hawa wanapenda maisha ya kidunia, na wanaiacha nyuma yao siku nzito.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed these people love what they have, the fleeting one, and have forsaken the immensely important day behind them.
kwa hakika watu hawa wanapenda maisha ya kidunia, na wanaiacha nyuma yao siku nzito.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as to these, they love the fleeting life, and put away behind them a day (that will be) hard.
kwa hakika watu hawa wanapenda maisha ya kidunia, na wanaiacha nyuma yao siku nzito.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
“o my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the hereafter is the home of permanence.
enyi watu wangu! hakika haya maisha ya dunia ni starehe ipitayo tu, na hakika akhera ndiyo nyumba ya daima.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they were succeeded by generations who inherited the scripture and took to the fleeting gains of this world, saying, "we shall certainly be forgiven."
na wakafuatia baada yao kizazi kibaya walio rithi kitabu. wakashika anasa za haya maisha duni, na wakasema: tutasamehewa!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
god gives abundantly to whom he will and sparingly to whom he pleases -- [those who deny the truth] rejoice in the life of this world; yet the life of this world is but a fleeting pleasure compared with the life to come.
na wamefurahia maisha ya dunia. na uhai wa dunia kwa kulingana na akhera si kitu ila ni starehe ndogo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: