Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
you do not have to bind yourselves to such a treaty.
huenda (kwa hayo) wakaacha.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
whenever they overcome you, they respect neither kinship nor treaty with you.
nao wakikushindeni hawatazami kwenu udugu wala ahadi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
observing neither bond nor treaty towards a believer; they are the transgressors.
hawatazami kwa muumini udugu wala ahadi; basi hao ndio warukao mipaka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
immunity is granted those idolaters by god and his apostle with whom you have a treaty.
huku ni kujitoa mwenyezi mungu na mtume wake kwenye jukumu la maagano na mlio ahidiana nao katika washirikina.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
towards a believer they respect neither kinship nor treaty. these are the transgressors.
hawatazami kwa muumini udugu wala ahadi; basi hao ndio warukao mipaka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a declaration of immunity from god and his messenger to the polytheists with whom you had made a treaty.
huku ni kujitoa mwenyezi mungu na mtume wake kwenye jukumu la maagano na mlio ahidiana nao katika washirikina.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear god,
wale ambao miongoni mwao umepatana nao ahadi, kisha wanavunja ahadi yao kila mara, wala hawamchi mungu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly.
na ukichelea khiana kwa watu fulani basi watupilie ahadi yao kwa usawa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if you fear treachery from a people, break off [the treaty] with them in a like manner.
na ukichelea khiana kwa watu fulani basi watupilie ahadi yao kwa usawa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty.
lakini wakiomba msaada kwenu katika dini, basi ni juu yenu kuwasaidia, isipo kuwa juu ya watu ambao yapo mapatano baina yenu na wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but if they seek your help in the cause of your religion, it is your duty to help them, except against a nation with whom you have a treaty.
lakini wakiomba msaada kwenu katika dini, basi ni juu yenu kuwasaidia, isipo kuwa juu ya watu ambao yapo mapatano baina yenu na wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if you apprehend treachery from a nation, then throw back their treaty towards them in reciprocity; indeed allah does not like the treacherous.
na ukichelea khiana kwa watu fulani basi watupilie ahadi yao kwa usawa. hakika mwenyezi mungu hawapendi makhaini.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if he belongs to a people with whom you have a treaty, the blood-money is to be paid to his family and a believing slave is to be set free.
na akiwa ni miongoni wa watu ambao pana ahadi baina yenu na wao basi wapewe diya watu wake na akombolewe mtumwa muumini.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[this is a declaration of] disassociation, from allah and his messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists.
huku ni kujitoa mwenyezi mungu na mtume wake kwenye jukumu la maagano na mlio ahidiana nao katika washirikina.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
except for those among the polytheists with whom you had made a treaty, and did not violate any of its terms, nor aided anyone against you. so fulfill the treaty with them to the end of its term.
isipo kuwa washirikina ambao mliahidiana nao kisha wasikupunguzieni chochote, wala hawakumsaidia yeyote dhidi yenu, basi hao watimizieni ahadi yao mpaka muda wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
except those of the mushrikun with whom you have a treaty, and who have not subsequently failed you in aught, nor have supported anyone against you. so fulfill their treaty to them to the end of their term.
isipo kuwa washirikina ambao mliahidiana nao kisha wasikupunguzieni chochote, wala hawakumsaidia yeyote dhidi yenu, basi hao watimizieni ahadi yao mpaka muda wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if they break their promises after making a treaty and malign your religion, then fight the leaders of disbelief – indeed their promises are nothing – in the hope that they may desist.
na wakivunja viapo vyao baada ya kuahidi kwao, na wakatukana dini yenu, basi piganeni na waongozi wa ukafiri. hakika hao hawana viapo vya kweli.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people.
isipokuwa wale walio fungamana na watu ambao mna ahadi baina yenu na wao, au wanakujieni na vifua vyao vina dhiki kupigana nanyi, au kupigana na watu wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(barring the polytheists with whom you have made a treaty, and who did not violate any [of its terms] with you, nor backed anyone against you. so fulfill the treaty with them until [the end of] its term.
isipo kuwa washirikina ambao mliahidiana nao kisha wasikupunguzieni chochote, wala hawakumsaidia yeyote dhidi yenu, basi hao watimizieni ahadi yao mpaka muda wao.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: