Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
same goes with me
parehong napupunta
Последнее обновление: 2018-12-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
same goes
clumssy
Последнее обновление: 2024-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
same goes with father
pareho sa iyo
Последнее обновление: 2020-08-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
welcome and same goes with you
welcome and same goes with you
Последнее обновление: 2023-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
same goes for you
Последнее обновление: 2024-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the same goes for you
d rin naman ako nagsasalita
Последнее обновление: 2021-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
same goes for the module
sabay ta agi pasa module
Последнее обновление: 2021-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he goes with me on their way
sinasama niya ako sa lakad nila
Последнее обновление: 2020-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
how it goes with others opinion?
maging bagaman sa opinyon ng iba
Последнее обновление: 2023-10-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
even when mary always goes with yun lamb
kahit san pumunta si mary lagi siya sinasamhan ng lambyun lamb
Последнее обновление: 2020-09-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
it doesn't matter. same goes for you.
Последнее обновление: 2023-09-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
do you have some shortness of breath goes with that?
mayroon ka bang pangangapos ng hininga na kasabay nyan?
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
love is an intention that goes with afection with intent of injection that goes with afection and intent of injection in a private position
ang pag-ibig ay isang hangarin na sumama sa pag-iintindi sa intensyon ng iniksyon na kasama
Последнее обновление: 2020-07-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: