Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
by the enlightening scripture.
Савганд ба ин китоби равшангар!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we gave them the enlightening book,
Ва китобе равшангарашон додем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
an enlightening messenger has already come to them.
Ҳол он ки чун паёмбари равшангар бар онҳо фиристода шуд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad) we have given you enlightening authority.
Бе шакк бар ту оёте равшан нозил кардем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is he who made the night for you to rest, and made the day enlightening.
Ӯст, ки шабро бароятон падид овард, то дар он биёромед ва рӯзро падид овард, то дар он бубинед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
some people argue about god without knowledge, guidance, and an enlightening book.
Аз мардум касест, ки бе ҳеҷ донише ва ҳеҷ роҳнамоӣ ва ҳеҷ китоби равшанибахше дар бораи Худо баҳс мекунад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we sent down enlightening revelations, and god guides whomever he wills to a straight path.
Ба таздик оёте равшангар нозил кардем ва Худо ҳар касро, ки бихоҳад, ба роҳи рост ҳидоят мекунад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and yet there are men who contend about god without any knowledge or guidance or the book enlightening.
Ва баъзе аз мардум бе ҳеҷ донише ё роҳнамоеву китоби равшане дар бораи Худо ҷидол (баҳс) мекунанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein, and day enlightening.
Худост, он ки шабро бароятон офарид, то дар он биёромед ва рӯзро равшаноӣ бахшид.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
among the people are those who dispute concerning allah without any knowledge or guidance, or an enlightening book,
Аз мардум касест, ки бе ҳеҷ донише ва ҳеҷ роҳнамоӣ ва ҳеҷ китоби равшанибахше дар бораи Худо баҳс мекунад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
yet among the people is he who argues about god without knowledge, without guidance, and without an enlightening scripture.
Ва баъзе аз мардум бе ҳеҷ донише ё роҳнамоеву китоби равшане дар бораи Худо ҷидол (баҳс) мекунанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they deny you, so have other messengers been denied before you, who came with clear signs, scriptures and enlightening book.
Агар туро такзиб карданд, паёмбароне ҳам, ки пеш аз ту бо муъҷизаҳо ва навиштаҳо ва китоби равшангар омада буданд, такзиб шудаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and of the people is he who disputes about allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from him],
Аз мардум касест, ки бе ҳеҷ донише ва ҳеҷ роҳнамоӣ ва ҳеҷ китоби равшанибахше дар бораи Худо баҳс мекунад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if they deny you - then already have those before them denied. their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening scripture.
Агар туро дурӯғ бароранд, касоне ҳам, ки пеш аз инҳо будаанд, паёмбаронашонро, ки бо мӯъҷизот ва бо навиштаҳо ва китоби равшаноибахш ба миёнашон омада буданд, дурӯғ баровардаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they call you a liar (remember) so had other apostles been called before you, who had come with clear signs and scriptures and the book enlightening.
Агар туро такзиб карданд, паёмбароне ҳам, ки пеш аз ту бо муъҷизаҳо ва навиштаҳо ва китоби равшангар омада буданд, такзиб шудаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when our enlightening revelations are recited to them, their only argument against it is, "bring our forefathers back to life if what you say is true".
Ва чун оёти равшани Мо бар онҳо тиловат шавад, ҳуҷҷаташон ин аст, ки мегӯянд: «Агар рост мегӯед, падарони моро зинда кунед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and when our enlightening verses are recited to them, they say, “this is nothing but a man who wants to divert you from what your ancestors used to worship.”
Чун оёти равшани Мо бар онон хонда шуд, гуфтанд: «Ин мардест, ки мехоҳад шуморо аз он чӣ падаронатон мепарастиданд, боздорад».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they reject you, (know that) others who lived before them had also rejected their messengers, messengers who had brought them miracles, scriptures, and the enlightening book
Агар туро дурӯғ бароранд, касоне ҳам, ки пеш аз инҳо будаанд, паёмбаронашонро, ки бо мӯъҷизот ва бо навиштаҳо ва китоби равшаноибахш ба миёнашон омада буданд, дурӯғ баровардаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
“enlightening proofs came to you from your lord; so whoever observes, it is for his own good; and whoever is blind, it is for his own harm; and i am not a guardian over you.”
Аз сӯи Парвардигоратон барои шумо нишонаҳои равшан омад. Ҳар кӣ аз рӯи ибрат менигарад, ба нафъи ӯст ва ҳар кӣ чашми ибрат барҳам пӯшад, ба зиёни ӯст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: