Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
then ours it is to explain it.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
then indeed, to explain its details to you is upon us.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
then it will be for us to explain it.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
in fact, they have no idea.
На, онон дарнамеёбанд!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i have no desire to do, out of opposition to you, what i am asking you not to do.
Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nay more, it is for us to explain it (and make it clear):
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we have revealed it to you in gradual steps to strengthen your hearts and give you explanations.
Барои он аст, ки дили туро ба он устуворӣ диҳем ва онро ба оҳистагиву тартиб хонем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they have no power to remove any affliction from you, nor can they shift it (to any other)."
Наметавонанд балоро аз шумо дур созанд ё онро насиби дигарон кунанд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
god said, "take hold of it, and have no fear: we shall return it to its former state.
Гуфт: «Бигираш ва матарс. Бори дигар онро ба сурати нахустинаш бозмегардонем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
say, “had god willed, i would not have recited it to you, and he would not have made it known to you.
Бигӯ: «агар Худо мехост, ман онро бар шумо тиловат намекардам ва шуморо аз он огоҳ намесохтам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"catch it," said he, "and have no fear; we shall revert it to its former state.
Гуфт: «Бигираш ва матарс. Бори дигар онро ба сурати нахустинаш бозмегардонем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and we have revealed it to you gradually, in stages. (it was revealed to the prophet saw in 23 years.).
Барои он аст, ки дили туро ба он устуворӣ диҳем ва онро ба оҳистагиву тартиб хонем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the book has been sent down to you; so let your chest have no constriction because of it, in order to warn thereby and as a reminder to the believers.
Китобест, ки бар ту нозил шуда, дар дили ту аз он шубҳае набошад, то ба он бим диҳӣ (тарсонӣ) ва мӯъминонро панде бошад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he said, "o my people, worship god; you have no other god but him. a clear sign has indeed come to you from your lord.
Гуфт: «Эй қавми ман, Оллоҳро бипарастед, шуморо худое ҷуз Ӯ нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Аммо онҳо, ки дар дилашон майл ба ботил аст, ба сабаби фитнаҷӯӣ ва майл ба маъно аз муташобеҳот пайравй мекунанд, дар ҳоле ки маънои онро ҷуз Худо намедонад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'exaltations to you,' they replied, 'we have no knowledge except that which you have taught us.
Гуфтанд: «Муназзаҳӣ (покӣ) Ту. Моро ҷуз он чӣ Худ ба мо омӯхтаӣ, донише нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we loose the winds fertilising, and we send down out of heaven water, then we give it to you to drink, and you are not its treasurers.
Ва бодҳои обистанкунандаро фиристодем ва аз осмон обе нозил кардем ва шуморо ба он сероб сохтем ва шуморо нарасад, ки хазинадори он, бошед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we sent the winds that relieve the clouds’ burden, therefore caused water to descend from the sky, then give it to you to drink; and you are not at all its treasurers.
Ва бодҳои обистанкунандаро фиристодем ва аз осмон обе нозил кардем ва шуморо ба он сероб сохтем ва шуморо нарасад, ки хазинадори он, бошед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
an imp of the sprites said, “i will bring it to you before you rise from your seat. i am strong and reliable enough to do it.”
Ифрите аз миёни ҷинҳо гуфт: «Ман қабл аз он, ки аз ҷоят бархезӣ, онро назди ту ҳозир мекунам, ки ман бар ин кор ҳам тавонояму ҳам боваринок».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"if you must follow me," he said, "do not ask me any thing until i speak of it to you myself."
Гуфт: «Агар аз паи ман меой, набояд, ки аз ман чизе бипурсӣ, то ман худ туро аз он огоҳ кунам».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование