Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
is their any creator besides god who could provide you with sustenance from the heavens and the earth?
Оё ҷуз Худо офаринандаи дигаре ҳаёт, ки шуморо аз осмону замин рӯзӣ диҳад?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when the faithful come to you, say to them, "peace be upon you.
Чун имоновардагон ба оёти Мо назди ту омаданд, бигӯ: «Салом бар шумо!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
call upon them, then, and let them respond to you, if what you say is true.
Агар рост мегӯед, онҳоро бихонед, бояд шуморо иҷобат кунанд!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when they come to you they argue, the unbelievers say: 'this is nothing but the tales of the ancient ones'
Ва чун назди ту оянд, бо ту ба мунозара сар кунанд. Кофирон мегӯянд, ки инҳо чизе ҷуз афсонаҳои пешиниён нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when those who believe in our revelations come to you, say, "peace be upon you.
Чун имоновардагон ба оёти Мо назди ту омаданд, бигӯ: «Салом бар шумо!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "this is not but legends of the former peoples."
Ва чун назди ту оянд, бо ту ба мунозара сар кунанд. Кофирон мегӯянд, ки инҳо чизе ҷуз афсонаҳои пешиниён нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
among them are some who listen to you, but we have placed veils over their hearts and deafness in their ears which prevent them from understanding what you say.
Баъзе аз онҳо ба сухани ту гӯш медиҳанд, вале Мо бар дилҳояшон пардаҳо афкандаем, то онро дарнаёбанд ва гушҳояшонро вазнин кардаем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when those who believe in our signs come to you, say to them: 'peace be upon you.
Чун имоновардагон ба оёти Мо назди ту омаданд, бигӯ: «Салом бар шумо!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
moses said, “is this what you say of the truth when it has come to you? is this sorcery? sorcerers do not succeed.”
Мӯсо гуфт: «Оё сухани ҳақро, ки инак бар шумо нозил шудааст, ҷоду мехонед ва ҳол он ки ҷодугарон наҷот намеёбанд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the lord will say, "this is true. but just as you forgot our revelations that had come to you, so, too, are you forgotten on this day."
Гуяд: «Ҳамчунон ки ту оёти Моро фаромӯш мекардӣ, имрӯз худ фаромӯш гаштаӣ».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
had we sent down to you a book on parchment and they touched it with their own hands, those who disbelieved would say: 'this is nothing but plain magic'
Ҳатто агар китобе навишта бар рӯи коғаз бар ту нозил мекардем ва онро бо дасти хеш ламс мекарданд, боз ҳам он кофирон мегуфтанд, ки ин ҷуз ҷодуи ошкоро нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so when zayd had no longer any need for her, we married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort concerning the wives of their adopted sons when they no longer have need of them.
Пас чун Зайд аз ӯ ҳоҷати худ барорад, ба ҳамсарии туаш даровардем, то мӯъминонро дар заношӯӣ бо занони фарзандхондагони худ, агар ҳоҷати худ аз ӯ бароварда бошанд, манъе набошад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
even if they saw all the signs they would not believe in them; and even when they come to you to dispute with you, the unbelievers say: "this is nothing but fables of antiquity."
Ва чун назди ту оянд, бо ту ба мунозара сар кунанд. Кофирон мегӯянд, ки инҳо чизе ҷуз афсонаҳои пешиниён нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and of them is he who hearkens to you, and we have cast veils over their hearts lest they understand it and a heaviness into their ears; and even if they see every sign they will not believe in it; so much so that when they come to you they only dispute with you; those who disbelieve say: this is naught but the stories of the ancients.
Баъзе аз онҳо ба сухани ту гӯш медиҳанд, вале Мо бар дилҳояшон пардаҳо афкандаем, то онро дарнаёбанд ва гушҳояшонро вазнин кардаем. Ва ҳар мӯъҷизаеро, ки бингаранд, ба он имон намеоваранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if you say: 'after death you shall be raised up' the unbelievers will say: 'this is nothing but clear sorcery'
Ва агар бигӯӣ, ки баъд аз марг зинда мешавед, кофирон гӯянд, ки ин ҷуз ҷодуии ошкор нест!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
moses said, 'what, do you say this to the truth, when it has come to you? is this a sorcery? but sorcerers do not prosper.'
Мӯсо гуфт: «Оё сухани ҳақро, ки инак бар шумо нозил шудааст, ҷоду мехонед ва ҳол он ки ҷодугарон наҷот намеёбанд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"you say this of the truth," said moses, "after it has come to you. is this magic? but sorcerers do not ever prosper."
Мӯсо гуфт: «Оё сухани ҳақро, ки инак бар шумо нозил шудааст, ҷоду мехонед ва ҳол он ки ҷодугарон наҷот намеёбанд!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and among them is one who listens to you; and we have put covers upon their hearts so they may not understand it, and deafness in their ears; and (even) if they see all the signs, they will not believe in them; to the extent that when they come to you to debate with you, the disbelievers say, “this is nothing but stories of former people.”
Баъзе аз онҳо ба сухани ту гӯш медиҳанд, вале Мо бар дилҳояшон пардаҳо афкандаем, то онро дарнаёбанд ва гушҳояшонро вазнин кардаем. Ва ҳар мӯъҷизаеро, ки бингаранд, ба он имон намеоваранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.