Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and he fears not the issue thereof.
Ва Ӯ аз оқибати он наметарсад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the shadow of a smoking blaze
дар сояе аз дуди сиёҳ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the issue ultimate is to the godfearing.
Ва саранҷоми нек аз они парҳезгорон аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the partitioners,
ва савганд ба фариштагоне, ки тақсимкунандаи корҳоянд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the book written
ва қасам ба китоби навишташуда,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the elevated roof.
ва қасам ба ин, сақфи барафрошта (осмон)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the elevated canopy
ва қасам ба ин, сақфи барафрошта (осмон)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the frequented house.
ва қасам ба байтулмаъмур
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the brooding night!
ва савганд ба шаб, чун бипӯшад (бо торикии худ атрофро),
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the shadows and the light,
ва торикиву равшанӣ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the forerunners, the forerunners.
Севумини онҳо, ки пешқадаму пешдаст буданд ва инак пеш раводанд (дар ҷаннат).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he who surrenders himself to allah and is a good doer, has grasped the firmest handle. to allah the issue of affairs return.
Ҳар кӣ рӯи худ ба Худо кунад ва некӯкор бошад, албатта ба дастгираи устуворе ҷанг задааст ва поёни ҳамаи корҳо ба сӯи Худост!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and unto allah prostrateth himself whosoever is in the heavens and the earth, willingly or of constraint, and also thir shadows in the moring and the evenings.
Хоҳу нохоҳ барои Худованд саҷда мекунанд ҳамаи онҳо, ки дар осмонҳову заминанд ва сояҳояшон низ бомдодону шомгоҳон ба саҷда меоянд. (Саҷда).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
all in the heavens and the earth prostrate themselves before god, either of their own free will or by force, just as do their shadows in the mornings and evenings.
Хоҳу нохоҳ барои Худованд саҷда мекунанд ҳамаи онҳо, ки дар осмонҳову заминанд ва сояҳояшон низ бомдодону шомгоҳон ба саҷда меоянд. (Саҷда).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and whosoever submits his will to god, being a good-doer, has laid hold of the most firm handle; and unto god is the issue of all affairs.
Ҳар кӣ рӯи худ ба Худо кунад ва некӯкор бошад, албатта ба дастгираи устуворе ҷанг задааст ва поёни ҳамаи корҳо ба сӯи Худост!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and whoever is in the heavens and the earth makes obeisance to allah only, willingly and unwillingly, and their shadows too at morn and eve.
Хоҳу нохоҳ барои Худованд саҷда мекунанд ҳамаи онҳо, ки дар осмонҳову заминанд ва сояҳояшон низ бомдодону шомгоҳон ба саҷда меоянд. (Саҷда).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
praise belongs to god who created the heavens and the earth and appointed the shadows and light; then the unbelievers ascribe equals to their lord.
Ситоиш аз они Худовандест, ки осмонҳову заминро биёфарид ва торикиҳову рӯшноиро падидор кард, бо ин ҳама кофирон бо Парвардигори хеш дигареро баробар медоранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and unto allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours.
Хоҳу нохоҳ барои Худованд саҷда мекунанд ҳамаи онҳо, ки дар осмонҳову заминанд ва сояҳояшон низ бомдодону шомгоҳон ба саҷда меоянд. (Саҷда).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and bid thy family to pray, and be thou patient in it; we ask of thee no provision, but it is we who provide thee and the issue ultimate is to godfearing.
Касони худро ба намоз фармон деҳ ва худ дар он кор босабр бош. Аз ту рӯзӣ намехоҳем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if you should quarrel on anything, refer it to god and the messenger, if you believe in god and the last day; that is better, and fairer in the issue.
Ва чун дар коре ихтилоф кардед, агар ба Худову рӯзи қиёмат имон доред, ба Худову паёмбар руҷӯъ кунед. Дар ин хайри шумост ва саранҷоме беҳтар дорад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: