Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
say, “yes, by my lord, it is true, and you cannot evade it.”
Бигӯ: «Оре, савганд ба Парвардигорам, ки ҳақ аст ва шуморо қувваи фирор аз он нест!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say, ‘yes! and you will be utterly humble.’
Бигӯ: «Бале, ва шумо хору бечора мешавед!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and you are lost in play!
Ва шумо ғофил шудаед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and you ardently love wealth.
ва молро фаровон дӯст доред.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah knows, and you do not.
Худо медонад ва шумо намедонед!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah knows and you know not.
Худо медонад ва шумо намедонед!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and you are dwelling in this city --
Ва ту дар ин шаҳр ҳалол хоҳӣ шуд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah knows and you do not know.
Дар ҳоле, ки Худо медонад ва шумо намедонед!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'yes' he answered, 'and you will be among those near'
Гуфт: «Оре, ва шумо аз наздиконам хоҳед буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'what, were my signs not recited to you, and you cried them lies?'
Оё оятҳои Ман бароятон хонда намешуд ва онҳо- ро дурӯғ меҳисобидед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and you have turned your backs on him?
Оё Худоро паси пушти худ афкапдед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and you devour (others') inheritance greedily,
ва меросро ҳарисона мехӯред
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(and) you are turning aside from it:
ки шумо аз он рӯй мегардонед,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"are you not those to whom my revelations were recited, and you dubbed them as lies?"
Оё оятҳои Ман бароятон хонда намешуд ва онҳо- ро дурӯғ меҳисобидед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"so taste ye my wrath and my warning."
Пас азоби Ман ва бим доданҳои Маро бичашед!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he said, 'yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.'
Гуфт: «Оре, ҳама аз наздиконам хоҳед буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say to them: “yes, by my lord, you shall surely be raised to life, and you shall certainly be fully informed of all that you did.
Бигӯ: «Оре, ба Парвардигорам савганд, ки шуморо зинда мекунанд, то ба корҳое, ки кардаед, огоҳ, созанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'yes, indeed' he answered, 'and you shall become among those who are near stationed'
Гуфт: «Оре, ҳама аз наздиконам хоҳед буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[they will be told,] ‘yes, my signs certainly came to you, but you denied them and acted arrogantly and you were among the faithless.’
Оре, оёти ман барои ту нозил шуд ва ту гарданкашӣ кардӣ ва аз кофирон буди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he said: "yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
Гуфт: «Оре, ҳама аз наздиконам хоҳед буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование